He gagazid’a
1 He gagazid’a ni vama tak kei ala, vama ei tini huri kama mi gagazi. Vama ei wum nga ki irei d’uo na mi nga gagazi mi. 2 Ni yam he gagazid’a ba, Alona mi le glangâs ma djivina yam suma kur atchogoi d’a kalina.
3 Ni yam he gagazid’a ba, ei wei ala Alona mi landagad’a kahle suma sä akulona ni ki zla d’a avunamba. Kayam ndata, ahle suma ei nga wazi ki ireina, Alona mi mbud’uzi kahle suma ei nga wazi ki irei d’uo na.
4 Ni yam he gagazid’a ba, Abel mi he vama ngat buzu ma djivina kal ma hi Kain-na. Kayam ndata, Alona mi le glangâs ma djivina kam ala ni sama d’ingêrâ. Mi le glangâsâ yam he d’a hawa mamba mi. Kayam he gagazi mamba, mi mit pî, a nga dum zlam ini.
07 versets Bibliques sur la foi
5 Ni yam he gagazid’a ba, Alona mi hle Enok akulo bei matna. A fum nga d’i, kayam Alona mi hlum sä akulo. Avok ka bei mi hlumba, mbaktumba hAlonid’a ti le glangâsâ kam ala ni sama lAlona tam djivid’ina. 6 Wani bei he gagazid’a, sana mi ndak á lAlona tam djivid’a d’i. Kayam sama min hut go gen Alonina, mbeî mi he gagazid’a ala Alona mi nga, mam mi ma nga mi wurak suma a nga halama mi.
7 Ni yam he gagazid’a ba, Noe mi hum zla d’a Alona mi dum yam vama suma a wum nga d’uo tua na. Noe mi ge yam kä avok Alona, mi min batod’a á sut suma avo hatama. Ni hina ba, mi ka sariya d’a matna yam suma yam andagad’ina. Alona mi mbud’um sama d’ingêrâ yam he gagazi mamba.
8 Ni yam he gagazid’a ba, Abraham, ata yima Alona mi yuma, mi ge yam kä, mi i yam andaga d’a Alona humzi djonid’a. Mi ar ambas mamba, mi we nga yima mi i kuana d’i. 9 Ni yam he gagazid’a ba, mi kak yam andaga d’a Alona mi hlum vunam kata d’igi angeina na. Mi kak kur zlub’ud’a. Bugola, Isak azi ki Jakob a kak kur zlub’ud’a mi; ni suma zlapa ki sed’em tu yam vun ma hled’a hAlonina. 10 Kayam Abraham mi djup mi azì ma gum ad’um kä ad’enga ngingina. Alona ni ma ngam ad’uma, ni ma minima mi.
11 Ni yam he gagazid’a ba, Sara tata fad’enga á ve wirâ ata yima bizat ta vuta kal leina, kayam ndat tin hurut ala ma hlat vunama ni ma d’engzengâ. 12 Kayam ndata, ata sama tu ma mi mbut d’igi sama matna na na, andjavam zul grona ablaud’a d’igi tchitchiu d’a akulod’a na, d’igi les ma avun alum ma ngol ma sana mi ndak á ndumum mbuo na na mi.
13 Azi pet a bo ni kur he gagazid’a. Azi nga bei fahle suma Alona mi hlazi vunam kazina, wani azi nga golozi sä woi hina dei ki furîd’a. Azi nga dala azi ni suma tita d’igi angoyogeina na kur duniyad’a ka hî. 14 Azi suma a nga de hina na a tak kei ala azi halî ambas mazid’a. 15 Ladjï azi hat huruzi yam andaga mazi d’a azi buzuk kei kura ni, azi fe wa lovota á hulong kua. 16 Wani azi nga hat huruzi yam andaga d’a djivi d’a kala, nala, ta akulod’a. Kayam ndata, Alona nga mi le zulona kazi ata yima azi nga yum ala Alo mazina na d’i, kayam mam min wa azì ma ngolâ kazi da’.
17 Ni yam he gagazid’a ba, Abraham mi he goroma Isak vama ngat buzuna ata yima Alona kuguma. Ni Abraham ma Alona mi hlum vunama ba, mi he gorom ma tu gid’engâ vama ngat buzuna. 18 Ni mam ma Alona mi dum adjeu ala: Ni kayam andjafâ hi Isa’â hol ba, a mba ndumum andjavangû na. 19 Abraham mi djib’er ala Alona mi ndak á tchol sana akulo aduk suma matna. Ni kayam ndata ba, mi hulong mi fe Isak d’igi sama tchol akulo aduk suma matnina na.
20 Ni yam he gagazid’a ba, Isak mi b’e vunam yam Jakob azi ki Esau, ni vama ngad’a yam va mazi ma nga mi mbana.
21 Ni yam he gagazid’a ba, ata yima Jakob ar go á matnina, mi b’e vunam yam Josef grom suma mbàna, mi deng tam yam totogo mamba, mi kud’or Alona mi.
22 Ni yam he gagazid’a ba, ata yima Josef ar go á matnina, mi de zla d’a yam buzuka hi Israel-lâ woi kur Ezipte-d’a, mi hazi vuna yam asogom mi.
23 Ni yam he gagazid’a ba, ata yima a vut Moise-sâ, abum azi kasum a ngeyem tilâ hindi, kayam azi a wum mam mi gor ma djifâ, a le nga mandara vun ma hed’a hamulîna d’uo mi.
24 Ni yam he gagazid’a ba, ata yima Moise mi djeng sana, mi min ala a yum ala Gorâ hi Faron gorombina d’i. 25 Kayam mam min fe ndaka ki suma hAlonina kal mam fe djivid’a kur tchod’a ata yima ndjö wana. 26 Mi djib’er ala mi fe ndaka yam Christ ni vama ndjondjoîna kal ndjondjoî d’a Ezipte-d’a, kayam mi tin iram yam wurak ka sä avoromba.
27 Ni yam he gagazid’a ba, Moise mi ar Ezipte, mi le mandara ayîna hamulîna d’i. Mi ve tam ad’enga d’igi mam we Alo ma bei wum ki irina na. 28 Ni yam he gagazid’a ba, mi le Pa’â, mi he vuna á yam buzuna avun azina, kayam malaika ma tchi suma mi tchi gro suma a vud’uzi avo’â hi Israel-lîna woi d’i.
29 Ni yam he gagazid’a ba, Israel-lâ a djak alum ma ngol ma Tchereuna d’igi yima sod’a na. Wani ata yima Ezipte-na a kuk á led’a hina na, mbina mi hlubuzi kä.
30 Ni yam he gagazid’a ba, gulumun ma Jeriko-na mi dris kä ata yima Israel-lâ a nguyum burâ kid’iziya na.
31 Ni yam he gagazid’a ba, Rahap atcha d’a gaulangâ ti mit nga zlapa ki suma bei hum vun Alona d’i, kayam ti ve suma d’u yina atat ki djivid’a.
32 An dok de ni zla me d’ei ge? Yina kid’agan á väd’u zlad’a hi Jedeyon azi ki Barak ki Samson ki Jepte ki David ki Samuel ki suma djok vun Alonid’a. 33 Ni yam he gagazid’a ba, azi kus yam andagad’a teteng, azi le sun nda d’ingêra, azi fe vama Alona mi hlazi vunam kama. Azi duk vun azlona, 34 azi tchi sin aku d’a bibiliud’a woyo, azi sut tazi abo mbigeu d’a fiyaka. Azi ni suma amangeîna, wani a mbut ad’enga. Azi fad’enga kur ayî ma durâ, azi kus yam b’ranga hi suma dingîd’a. 35 Ni yam he gagazid’a ba, arop suma sum mazina a bona, Alona mi tcholozizi akulo aduk suma matna karid’a.
A tchi suma dingâ ni ki djop vuna, kayam azi min prut tazi d’i, kayam azi min á fe lovota á tchol akulo aduk suma matna ki tchol la djivi d’a kala. 36 A las suma dingâ ki sanda, a to suma dingâ ki blafâ, suma dingâ a djinizi ki kindjingâ, a tchuguzi dangeina mi. 37 A dur suma dingâ kahinad’a, a kuguziya, a ngad’azi ki sï ma kaweina aduk mbàmbà, a tchazi ki mbigeu d’a fiyaka, a tchuguzi bak tumiyôna ki bak b’ogeina ataziya, a nga tchazi irazi tata, a mbud’uzi suma talala, a djobozi vunaziya, a lazi tchod’a heî mi. 38 Duniyad’a ndak nga yam sum ndazi suma a nga tcha tata hur fulâ, yam ahuniyôna, angra ahuniyôna, kä kur zula mi na d’i.
39 Azi sum ndazina pet, Alona mi le glangâs ma djivina yam he gagazi mazid’a. Hina pî, azi fe nga vama Alona mi hlazi vunam kama biya d’i. 40 Kayam Alona mi min nga vama djivi ma kalâ keya, bei ei ba ni, azi ndak á ndak memet ti.
La foi: sa nature, ses effets, et les promesses qui s’y rattachent. Exemples tirés de l’Ancien Testament
V. 1-3: cf. (Jn 8:56. 1 Pi 1:8.) Ps 33:6, 9.
1 Or la foi est une ferme assurance des choses qu’on espère, une démonstration de celles qu’on ne voit pas. 2 Pour l’avoir possédée, les anciens ont obtenu un témoignage favorable. 3 C’est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que ce qu’on voit n’a pas été fait de choses visibles.
V. 4-7: cf. Ge 4:1-10Ge 5:21-24Ge 6:8-22Ge 7Ge 8.
4 C’est par la foi qu’Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn; c’est par elle qu’il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes; et c’est par elle qu’il parle encore, quoique mort. 5 C’est par la foi qu’Énoch fut enlevé pour qu’il ne vît point la mort, et qu’il ne parut plus parce que Dieu l’avait enlevé; car, avant son enlèvement, il avait reçu le témoignage qu’il était agréable à Dieu. 6 Or sans la foi il est impossible de lui être agréable; car il faut que celui qui s’approche de Dieu croie que Dieu existe, et qu’il est le rémunérateur de ceux qui le cherchent. 7 C’est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu’on ne voyait pas encore, et saisi d’une crainte respectueuse, construisit une arche pour sauver sa famille; c’est par elle qu’il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s’obtient par la foi.
V. 8-19: cf. Ge 12 à 22. Ac 7:2-7. Ro 4:17-25.
8 C’est par la foi qu’Abraham, lors de sa vocation, obéit et partit pour un lieu qu’il devait recevoir en héritage, et qu’il partit sans savoir où il allait. 9 C’est par la foi qu’il vint s’établir dans la terre promise comme dans une terre étrangère, habitant sous des tentes, ainsi qu’Isaac et Jacob, les cohéritiers de la même promesse. 10 Car il attendait la cité qui a de solides fondements, celle dont Dieu est l’architecte et le constructeur. 11 C’est par la foi que Sara elle-même, malgré son âge avancé, fut rendue capable d’avoir une postérité, parce qu’elle crut à la fidélité de celui qui avait fait la promesse. 12 C’est pourquoi d’un seul homme, déjà usé de corps, naquit une postérité nombreuse comme les étoiles du ciel, comme le sable qui est sur le bord de la mer et qu’on ne peut compter. 13 C’est dans la foi qu’ils sont tous morts, sans avoir obtenu les choses promises; mais ils les ont vues et saluées de loin, reconnaissant qu’ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre. 14 Ceux qui parlent ainsi montrent qu’ils cherchent une patrie. 15 S’ils avaient eu en vue celle d’où ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d’y retourner. 16 Mais maintenant ils en désirent une meilleure, c’est-à-dire une céleste. C’est pourquoi Dieu n’a pas honte d’être appelé leur Dieu, car il leur a préparé une cité. 17 C’est par la foi qu’Abraham offrit Isaac, lorsqu’il fut mis à l’épreuve, et qu’il offrit son fils unique, lui qui avait reçu les promesses, 18 et à qui il avait été dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité. 19 Il pensait que Dieu est puissant, même pour ressusciter les morts; aussi le recouvra-t-il par une sorte de résurrection.
V. 20-22: cf. Ge 27:27-40Ge 48:5-20Ge 50:24, Ge 25.
20 C’est par la foi qu’Isaac bénit Jacob et Ésaü, en vue des choses à venir. 21 C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu’il adora, appuyé sur l’extrémité de son bâton. 22 C’est par la foi que Joseph mourant fit mention de la sortie des fils d’Israël, et qu’il donna des ordres au sujet de ses os.
V. 23-29: cf. Ac 7:20-36. Ex 2 à 14.
23 C’est par la foi que Moïse, à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu’ils virent que l’enfant était beau, et qu’ils ne craignirent pas l’ordre du roi. 24 C’est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon, 25 aimant mieux être maltraité avec le peuple de Dieu que d’avoir pour un temps la jouissance du péché, 26 regardant l’opprobre de Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l’Égypte, car il avait les yeux fixés sur la rémunération. 27 C’est par la foi qu’il quitta l’Égypte, sans être effrayé de la colère du roi; car il se montra ferme, comme voyant celui qui est invisible. 28 C’est par la foi qu’il fit la Pâque et l’aspersion du sang, afin que l’exterminateur ne touchât pas aux premiers-nés des Israélites. 29 C’est par la foi qu’ils traversèrent la mer Rouge comme un lieu sec, tandis que les Égyptiens qui en firent la tentative furent engloutis.
V. 30-40: cf. Jos 2; 6. Jg 4; 6; 11; 14. 1 S 7:9-11; 17. (Ja 5:10. Hé 6:12.)
30 C’est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu’on en eut fait le tour pendant sept jours. 31 C’est par la foi que Rahab la prostituée ne périt pas avec les rebelles, parce qu’elle avait reçu les espions avec bienveillance. 32 Et que dirai-je encore? Car le temps me manquerait pour parler de Gédéon, de Barak, de Samson, de Jephthé, de David, de Samuel, et des prophètes, 33 qui, par la foi, vainquirent des royaumes, exercèrent la justice, obtinrent des promesses, fermèrent la gueule des lions, 34 éteignirent la puissance du feu, échappèrent au tranchant de l’épée, guérirent de leurs maladies, furent vaillants à la guerre, mirent en fuite des armées étrangères. 35 Des femmes recouvrèrent leurs morts par la résurrection; d’autres furent livrés aux tourments, et n’acceptèrent point de délivrance, afin d’obtenir une meilleure résurrection; 36 d’autres subirent les moqueries et le fouet, les chaînes et la prison; 37 ils furent lapidés, sciés, torturés, ils moururent tués par l’épée, ils allèrent çà et là vêtus de peaux de brebis et de peaux de chèvres, dénués de tout, persécutés, maltraités, 38 eux dont le monde n’était pas digne, errants dans les déserts et les montagnes, dans les cavernes et les antres de la terre. 39 Tous ceux-là, à la foi desquels il a été rendu témoignage, n’ont pas obtenu ce qui leur était promis, 40 Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu’ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection.