Malik balad Araam saaʼad Aasa
1 Wa fi sanit 36 hana hukum Aasa malik mamlakat Yahuuza, Baʼaacha malik mamlakat Israaʼiil gamma yihaarib mamlakat Yahuuza. Wa gawwa hillit al-Raama le yadhar al-derib le Aasa wa naasah ma yamurgu wa la yadkhulu be l-derib da. 2 Wa khalaas Aasa chaal min al-fudda wa l-dahab al-gaaʼidiin fi makhaazin hana beet Allah wa gasir al-malik wa rassalaahum le Banhadaad malik balad Araam al-gaaʼid fi madiinat Dimachkh. Wa rassal leyah wa gaal : 3 «Khalli nisawwu alaakha beeni wa beenak misil al-alaakha al-bigat ambeen abuuyi wa abuuk. Daahu nirassil leek fudda wa dahab wa natlub minnak tagtaʼ alaakhtak maʼa Baʼaacha malik mamlakat Israaʼiil. Wa be da, yiwaggif al-harba al-gamma beeha diddi.»
4 Wa Banhadaad khassad be kalaam al-malik Aasa. Wa khalaas, hu rassal khuyyaad askarah wa hajamo hillaal mamlakat Israaʼiil wa chaalo Iyuun wa Daan wa Abil Maayim wa kulla l-makhaazin hana hillaal gabiilat Naftaali. 5 Wa min Baʼaacha simiʼ be l-khabar da, khalla minnah gawiyiin hillit al-Raama. 6 Wa khalaas fi l-bakaan da, al-malik Aasa lamma kulla naas mamlakat Yahuuza le yangulu al-hajar wa l-hatab al-Baʼaacha lammaahum le yigawwi beehum hillit al-Raama. Wa hu astaʼmal al-hajar wa l-hatab dool le yigawwi beehum hillit Gabaʼ wa hillit Misfa.
Aasa yasjin al-nabi Hanaani
7 Wa fi l-wakit da, al-nabi Hanaani ja le Aasa malik mamlakat Yahuuza wa gaal leyah : «Inta atwakkal ale malik Araam wa ma atwakkal ale Allah Ilaahak wa be l-sabab da, askar balad Araam marago min iidak. 8 Al-Liibiyiin wa l-Habachiyiin humman askar chudaad wa jo be arabaat al-harib wa siyaad kheel katiiriin marra waahid. Wa be da kula, Allah sallamaahum leek fi iidak wakit inta atwakkalt aleyah. 9 Achaan Allah gaaʼid yiraakhib fi l-ard le yisaaʼid al-naas al-yitaabuʼuuh be galib mukhlis. Wa inta sawweet amal ma yanfaʼ wa be sabab da, min al-yoom inta tiwaajih al-harib.»
10 Wa Aasa ziʼil fi l-nabi wa gayyadah fi l-sijin wa hu khidib ziyaada be sabab al-kalaam da. Wa fi l-wakit da, hu gamma yitaʼʼib waahidiin min al-chaʼab kula.
Nihaayat hukum Aasa
11 Wa daahu kulla amal Aasa min al-bidaaya le l-nihaaya maktuub fi kitaab muluuk Bani Yahuuza wa Bani Israaʼiil. 12 Wa fi sanit 39 hana hukmah, Aasa mirid wa karabah marad chadiid fi rijileenah. Wa wakit hu mardaan, ma fattach al-chifa min Allah laakin hu fattach al-dakaatiir le yiʼaalujuuh. 13 Wa Aasa maat wa lihig abbahaatah fi sanit 41 hana hukmah. 14 Wa dafanooh fi l-khabur al-nakatah le nafsah fi madiinat Dawuud. Wa khatto janaaztah fi sariir al-sabbo foogah riihe wa itir al-khalbatooh naas al-mutakhassisiin. Wa humman harrago leyah riihe katiire le yicharrufuuh.
Faute que commit Asa en s’alliant avec le roi de Syrie contre le roi d’Israël
V. 1-6: cf. 1 R 15:16-22.
1 La trente-sixième année du règne d’Asa, Baescha, roi d’Israël, monta contre Juda; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d’Asa, roi de Juda, de sortir et d’entrer. 2 Asa sortit de l’argent et de l’or des trésors de la maison de l’Éternel et de la maison du roi, et il envoya des messagers vers Ben-Hadad, roi de Syrie, qui habitait à Damas. 3 Il lui fit dire: Qu’il y ait une alliance entre moi et toi, comme il y en eut une entre mon père et ton père. Voici, je t’envoie de l’argent et de l’or. Va, romps ton alliance avec Baescha, roi d’Israël, afin qu’il s’éloigne de moi. 4 Ben-Hadad écouta le roi Asa; il envoya les chefs de son armée contre les villes d’Israël, et ils frappèrent Ijjon, Dan, Abel-Maïm, et tous les magasins des villes de Nephthali. 5 Lorsque Baescha l’apprit, il cessa de bâtir Rama et interrompit ses travaux. 6 Le roi Asa occupa tout Juda à emporter les pierres et le bois que Baescha employait à la construction de Rama, et il s’en servit pour bâtir Guéba et Mitspa.
V. 7-14: cf. (És 31:1-6. Jé 17:5-10.) 1 R 15:23, 24.
7 Dans ce temps-là, Hanani, le voyant, alla auprès d’Asa, roi de Juda, et lui dit: Parce que tu t’es appuyé sur le roi de Syrie et que tu ne t’es pas appuyé sur l’Éternel, ton Dieu, l’armée du roi de Syrie s’est échappée de tes mains. 8 Les Éthiopiens et les Libyens ne formaient-ils pas une grande armée, avec des chars et une multitude de cavaliers? Et cependant l’Éternel les a livrés entre tes mains, parce que tu t’étais appuyé sur lui. 9 Car l’Éternel étend ses regards sur toute la terre, pour soutenir ceux dont le cœur est tout entier à lui. Tu as agi en insensé dans cette affaire, car dès à présent tu auras des guerres. 10 Asa fut irrité contre le voyant, et il le fit mettre en prison, parce qu’il était en colère contre lui. Et dans le même temps Asa opprima aussi quelques-uns du peuple. 11 Les actions d’Asa, les premières et les dernières, sont écrites dans le livre des rois de Juda et d’Israël. 12 La trente-neuvième année de son règne, Asa eut les pieds malades au point d’éprouver de grandes souffrances; même pendant sa maladie, il ne chercha pas l’Éternel, mais il consulta les médecins. 13 Asa se coucha avec ses pères, et il mourut la quarante et unième année de son règne; 14 on l’enterra dans le sépulcre qu’il s’était creusé dans la ville de David. On le coucha sur un lit qu’on avait garni d’aromates et de parfums préparés selon l’art du parfumeur, et l’on en brûla en son honneur une quantité très considérable.