Al-madbah le l-dahiiye al-muharraga
1 «‹Wa sawwi madbah murabbaʼ min khachab al-sunt. Tuulah 5 duraaʼ wa urdah 5 duraaʼ wa tuulah foog kula 3 duraaʼ. 2 Wa sawwi arbaʼa guruun fi koonyaatah al-arbaʼa. Wa l-madbah wa l-guruun yukuunu sunʼa waahide bas. Wa amsahah be nahaas. 3 Wa asnaʼ kulla muʼiddaatah min nahaas. Humman al-mawaaʼiin al-yarfaʼo beehum al-rumaad al-mudahhan wa l-feelaat wa l-kiisaan al-yuruchchu beehum al-damm wa l-hadiidaay al-yisillu beeha al-laham wa khammaamaat al-naar.
4 «‹Wa asnaʼ le l-madbah tachaacha min nahaas indaha arbaʼa khawaatim kula min nahaas fi chawaaribha al-arbaʼa. 5 Wa khutt al-tachaacha di fi lubb al-madbah wa be da, tukuun fi gismit al-madbah. 6 Wa sawwi le l-madbah iidaan itneen min hatab al-sunt wa amsahhum be nahaas. 7 Wa l-iidaan dool dissuhum fi l-khawaatim al-gaaʼidiin fi jawaanib al-madbah le yichiiluuh beehum. 8 Wa l-madbah yukuun mujawwaf yaʼni indah lubb. Wa asnaʼah be khachab misil ana wassaftah leek fi l-jabal da.
Al-fadaay
9 «‹Wa sawwi fadaay le l-kheema. Wa be l-nuss al-junuubi, tuulha yukuun 100 duraaʼ wa indaha sataayir min gumaach hana kattaan mukhayyat adiil. 10 Wa indaha 20 amuud wa 20 asaas min nahaas. Wa l-manaakhir wa l-rubaat al-gaaʼidiin fi l-amad dool min fudda. 11 Wa l-nuss al-munchaakhi kula tuulah 100 duraaʼ wa indah sataayir wa 20 amuud wa 20 asaas min nahaas. Wa l-manaakhir wa l-rubaat al-gaaʼidiin fi l-amad dool min fudda. 12 Laakin al-nuss al-kharbaani min al-fadaay tuulah 50 duraaʼ wa indah sataayir wa 10 amuud wa 10 asaas. 13 Wa l-nuss al-sabhaani ale l-bakaan al-harraay tatlaʼ, hu kula tuulah 50 duraaʼ.
14 «‹Wa fi l-nuss al-zeenaay hana l-baab, fiyah sataayir tuulhum 15 duraaʼ wa indah 3 amuud wa 3 asaas. 15 Wa fi l-nuss al-israay hana l-baab, fiyah sataayir tuulhum 15 duraaʼ wa indah 3 amuud wa 3 asaas. 16 Wa be da, al-baab al-yadkhulu beyah al-fadaay indah sitaar tuulah 20 duraaʼ min gumaach hana kattaan mukhayyat adiil al-loonah zahri wa garadi wa ahmar. Wa da be khiyaatit khayyaati maʼruuf. Wa indah 4 amuud wa 4 asaas. 17 Kulla l-amad al-muhawwigiin al-fadaay yukuunu fooghum rubaat wa manaakhir min fudda. Wa induhum asaas min nahaas. 18 Wa tuul al-fadaay yabga 100 duraaʼ wa urdaha 50 duraaʼ wa tuulha foog 5 duraaʼ. Wa sataayirha min gumaach hana kattaan mukhayyat adiil wa asaasha min nahaas. 19 Wa kulla l-muʼiddaat al-yistaʼmaloohum fi l-kheema wa kulla l-wutaad hana l-kheema wa l-wutaad hana l-fadaay yabgo min nahaas.
Dihin le l-faanuus
20 «‹Wa aamur Bani Israaʼiil yijiibu leek dihin hana zaytuun maʼsuur wa musaffa le l-faanuus achaan deyyah yukuun muwalliʼ daayman. 21 Haaruun wa iyaalah yahfadooh muwalliʼ giddaam Allah fi kheemat al-ijtimaaʼ giddaam al-sitaar al-yidaarig al-sanduug al-foogah liihaan al-muʼaahada. Wa deyy al-faanuus yukuun muwalliʼ min makhrib lahaddi fajur. Wa da yabga chart daayim le Bani Israaʼiil min zurriiye le zurriiye.
Description de l’autel, des holocaustes et du parvis
V. 1-8: cf. (Ex 38:1-8. Éz 43:13-17.)
1 Tu feras l’autel de bois d’acacia; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées. 2 Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l’autel; et tu le couvriras d’airain. 3 Tu feras pour l’autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers; tu feras d’airain tous ses ustensiles. 4 Tu feras à l’autel une grille d’airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d’airain aux quatre coins du treillis. 5 Tu le placeras au-dessous du rebord de l’autel, à partir du bas, jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel. 6 Tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’airain. 7 On passera les barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, quand on le portera. 8 Tu le feras creux, avec des planches; il sera fait tel qu’il t’est montré sur la montagne.
V. 9-19: cf. Ex 38:9-20. Éz 40:17-47.
9 Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté, 10 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d’airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent. 11 Du côté du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d’airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent. 12 Du côté de l’occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases. 13 Du côté de l’orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis, 14 il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases, 15 et quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases. 16 Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases. 17 Toutes les colonnes formant l’enceinte du parvis auront des tringles d’argent, des crochets d’argent, et des bases d’airain. 18 La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées; les toiles seront de fin lin retors, et les bases d’airain. 19 Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d’airain.
V. 20-21: cf. Lé 24:2-4.
20 Tu ordonneras aux enfants d’Israël de t’apporter pour le chandelier de l’huile pure d’olives concassées, afin d’entretenir les lampes continuellement. 21 C’est dans la tente d’assignation, en dehors du voile qui est devant le témoignage, qu’Aaron et ses fils la prépareront, pour que les lampes brûlent du soir au matin en présence de l’Éternel. C’est une loi perpétuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d’Israël.