1 Wa Allah hajja battaan le Ayyuub wa gaal :
2 Al-yikhaasim
yichaariʼ maʼa l-Gaadir walla ?
Wa l-yachki al-Rabb
yuguul leyah chunu ?
Ayyuub yurudd le Allah
3 Wa Ayyuub radda le Allah wa gaal :
4 Ana al-ma nisaawi cheyy,
nagdar nurudd leek walla ?
La ! Nisidd khachmi.
5 Ana hajjeet marra,
battaan ma nurudd.
Hajjeet marrateen
wa ma niziid cheyy.
Allah yasʼal Ayyuub
6 Wa Allah hajja battaan le Ayyuub min lubb al-riih al-chadiide wa gaal :
7 Arbut sulbak misil raajil fahal !
Ana nasʼalak wa inta, turudd leyi.
8 Inta tidoor tibattil chariiʼti walla ?
Wa tidoor tisawwiini khaati achaan tibarri nafsak walla ?
9 Inta indak gudra misil gudurti ana al-Rabb walla ?
Wa hissak misil raʼad yichaabih hissi walla ?
10 Kan misil da, jammil nafsak be majd wa kibriya
wa albas al-azama wa l-charaf.
11 Be mooj khadabak, khatti kulla l-naas
wa be nazra waahide, nazzil al-mustakbiriin !
12 Chiif kulla l-mustakbiriin wa dangirhum
wa fi bakaanhum da bas, dammirhum !
13 Adfinhum kulluhum fi l-turaab
wa asjinhum fi l-khubuur !
14 Wa be da, khalaas ana zaati nafrah beek
achaan iidak al-zeene najjatak !
Al-khuul Bahimoot al-misil girinti
15 Daahu Bahimoot al-ana khalagtah misil khalagtak inta.
Hu yaakul gechch misil toor.
16 Gudurtah fi sulbah
wa khuwwatah fi asab batnah.
17 Hu yiwaggif danabah foog misil uud al-arz
wa asab dawaarjah madfuur.
18 Udaamah misil hawaadir hana nahaas
wa sufaafah misil hadiid.
19 Hu amal al-muhimm
al-sawwaah al-Rabb
wa ma fi al-yinnasir foogah
illa hu al-khalagah.
20 Wa maʼaachah yaji leyah min al-jibaal
wa da l-bakaan al-yilimmu foogah
kulla haywaanaat al-kadaade.
21 Bahimoot da yargud tihit al-tibin
wa yillabbad tihit ageeg margad almi.
22 Al-tibin yikhattiih be dullah
wa gana al-wudyaan yihawwigah.
23 Kan almi jaari chadiid kula,
ma yikhawwifah
wa kan bahar al-Urdun yajri be chidde fi khachmah kula,
hu ma lammaah.
24 Hal naadum yagdar yakurbah
min giddaam walla ?
Aw yarmiih fi l-charak
wa yigidd munkharah walla ?
V. 1-9: cf. (Job 42:1-6; 9:1-15.) (Ps 9:21; 8:5.)
1 L’Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
2 Ceins tes reins comme un vaillant homme;
Je t’interrogerai, et tu m’instruiras.
3 Anéantiras-tu jusqu’à ma justice?
Me condamneras-tu pour te donner droit?
4 As-tu un bras comme celui de Dieu,
Une voix tonnante comme la sienne?
5 Orne-toi de magnificence et de grandeur,
Revêts-toi de splendeur et de gloire!
6 Répands les flots de ta colère,
Et d’un regard abaisse les hautains!
7 D’un regard humilie les hautains,
Écrase sur place les méchants,
8 Cache-les tous ensemble dans la poussière,
Enferme leur front dans les ténèbres!
9 Alors je rends hommage
A la puissance de ta droite.
V. 10-19: cf. (Job 39:8-28.)
10 Voici l’hippopotame, à qui j’ai donné la vie comme à toi!
Il mange de l’herbe comme le bœuf.
11 Le voici! Sa force est dans ses reins,
Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;
12 Il plie sa queue aussi ferme qu’un cèdre;
Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;
13 Ses os sont des tubes d’airain,
Ses membres sont comme des barres de fer.
14 Il est la première des œuvres de Dieu;
Celui qui l’a fait l’a pourvu d’un glaive.
15 Il trouve sa pâture dans les montagnes,
Où se jouent toutes les bêtes des champs.
16 Il se couche sous les lotus,
Au milieu des roseaux et des marécages;
17 Les lotus le couvrent de leur ombre,
Les saules du torrent l’environnent.
18 Que le fleuve vienne à déborder, il ne s’enfuit pas:
Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.
19 Est-ce à force ouverte qu’on pourra le saisir?
Est-ce au moyen de filets qu’on lui percera le nez?
40 v. 20 à 41 v. 25: cf. Ps 104:24-32. Ro 11:33-36.
20 Prendras-tu le crocodile à l’hameçon?
Saisiras-tu sa langue avec une corde?
21 Mettras-tu un jonc dans ses narines?
Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?
22 Te pressera-t-il de supplication?
Te parlera-t-il d’une voix douce?
23 Fera-t-il une alliance avec toi,
Pour devenir à toujours ton esclave?
24 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau?
L’attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?
25 Les pêcheurs en trafiquent-ils?
Le partagent-ils entre les marchands?
26 Couvriras-tu sa peau de dards,
Et sa tête de harpons?
27 Dresse ta main contre lui,
Et tu ne t’aviseras plus de l’attaquer.
28 Voici, on est trompé dans son attente;
A son seul aspect n’est-on pas terrassé?