Khidmit al-rasuul fi Tasaluuniiki
1 Ya akhwaani, intu zaatku taʼarfu kadar intu faddaltuuna wa da ma saakit. 2 Taʼarfu kadar jiina leeku min hillit Filibbi al-taʼʼaboona wa ayyaroona foogha bilheen. Laakin Allah antaana chajaaʼa wa gammeena niballukhu leeku bichaarat Allah, hatta kan al-naas khaalafoona be chidde kula. 3 Wa da yiwassif kadar ninaadu al-naas fi l-derib al-adiil. Wa da ma be kidib wa la be niiye fasle wa la be najaada.
4 Be l-aks, Allah chaaf guluubna wa kallafaana be l-bichaara wa achaan da bas, nibachchuru al-naas. Wa nibachchuruuhum da, ma achaan nidooru rida minhum laakin achaan nidooru rida min Allah al-yakchif guluubna. 5 Abadan ma hajjeena kalaam hana khachch. Wa abadan ma indina tamaʼ achaan naakulu maal hana ayyi naadum. Allah chaahid le kalaamna. 6 Wa kulla cheyy al-sawweenaah ma achaan nidooru chukur min al-naas wa la minku wa la min al-naas al-aakhariin. 7 Aniina rusul al-Masiih wa indina hagg le natulbu minku cheyy katiir, laakin aniina ma chilna minku cheyy.
Wakit aniina gaaʼidiin fi usutku, hanneena foogku misil al-amm al-tihinn fi iyaalha. 8 Aniina gaaʼidiin nihinnu foogku wa achaan da, dawwarna nantuuku bichaarat Allah. Wa ziyaada min da, dawwarna nantuuku nufuusna achaan nihibbuuku bilheen.
9 Ya akhwaani, fakkuru fi taʼabna wa amalna. Leel wa nahaar khadamna be duraaʼna. Ma dawwarna nikallufu naadum minku beena wakit aniina gaaʼidiin niballukhu leeku bichaarat Allah. 10 Intu zaatku tagdaro tachhado leena wa Allah kula chaahid kadar haalna maʼaaku intu al-muʼminiin, hi saalhe wa adiile wa ma indaha eeb. 11 Wa taʼarfu kadar aniina bigiina maʼa ayyi naadum minku misil al-abu maʼa iyaalah. 12 Wa aniina daayman chajjaʼnaaku wa sabbarnaaku wa wasseenaaku be chidde achaan tiʼiichu be l-haal al-waajbe le l-naas al-Allah naadaahum le yadkhulu fi mamlakatah wa majdah.
13 Wa fi chaan da, nachkuru Allah daayman achaan wakit simiʼtu minnina kalaam Allah, intu karabtuuh gawi. Khibiltuuh ma misil kalaam insaani bas laakin khibiltuuh misil kalaam Allah. Wa be l-sahiih, hu kalaam Allah wa gaaʼid yisawwi khidimtah fi guluubku intu al-muʼminiin.
14 Ya akhwaani, misil da, intu taabaʼtu nafs al-derib misil naas Allah ummat al-Masiih akhwaanku al-yitaabuʼu al-Masiih Isa fi daar al-Yahuudiiya. Wa intu bigiitu misilhum. Naas baladku taʼʼabooku misil al-Yahuud kula taʼʼabo akhwaanhum naas al-Masiih al-fi baladhum. 15 Al-Yahuud dool, humman bas al-katalo al-Rabb Isa wa l-anbiya al-gubbaalah. Wa leena aniina kula, taʼʼaboona bilheen. Humman yikhaddubu Allah wa khalaas bigo adu le kulla l-naas. 16 Humman yadharoona ma niballukhu al-bichaara al-tinajji al-naas, le l-naas al-ma Yahuud. Wa misil da, yitammumu adad zunuubhum marra waahid wa khadab Allah nazal fooghum khalaas.
Al-rasuul muchtaag leehum
17 Ya akhwaani, aniina anfaragna minku le wakit chiyya. Wa kan aniina macheena baʼiid minku kula, guluubna gaaʼidiin maʼaaku. Wa aniina muchtaagiin leeku be ziyaada wa dawwarna nichiifuuku battaan. 18 Dawwarna nigabbulu leeku, khaassatan ana Buulus. Haawalna namchu leeku iddat marraat laakin Ibliis sadda leena al-derib. 19 Aywa, nidooru nichiifuuku battaan achaan intu bas achamna wa farahna. Wa fi yoom jayyit Rabbina Isa, chunu al-daliil al-yiwassif khidmitna ma fachalat ? Al-daliil hu intu wa iimaanku. 20 Aywa be sababku intu bas, narfaʼo ruuseena foog wa nafraho bilheen.
Comment Paul a exercé son ministère parmi les Thessaloniciens
V. 1-12: cf. Ac 20:18-21, 31-35. (2 Co 4:1, 2, 5; 6:3-10; 12:12-15.)1 Vous savez vous-mêmes, frères, que notre arrivée chez vous n’a pas été sans résultat. 2 Après avoir souffert et reçu des outrages à Philippes, comme vous le savez, nous prîmes de l’assurance en notre Dieu, pour vous annoncer l’Évangile de Dieu, au milieu de bien des combats. 3 Car notre prédication ne repose ni sur l’erreur, ni sur des motifs impurs, ni sur la fraude; 4 mais, selon que Dieu nous a jugés dignes de nous confier l’Évangile, ainsi nous parlons, non comme pour plaire à des hommes, mais pour plaire à Dieu, qui sonde nos cœurs. 5 Jamais, en effet, nous n’avons usé de paroles flatteuses, comme vous le savez; jamais nous n’avons eu la cupidité pour mobile, Dieu en est témoin. 6 Nous n’avons point cherché la gloire qui vient des hommes, ni de vous ni des autres; nous aurions pu nous produire avec autorité comme apôtres de Christ, 7 mais nous avons été pleins de douceur au milieu de vous. De même qu’une nourrice prend un tendre soin de ses enfants, 8 nous aurions voulu, dans notre vive affection pour vous, non seulement vous donner l’Évangile de Dieu, mais encore nos propres vies, tant vous nous étiez devenus chers. 9 Vous vous rappelez, frères, notre travail et notre peine: nuit et jour à l’œuvre, pour n’être à charge à aucun de vous, nous vous avons prêché l’Évangile de Dieu. 10 Vous êtes témoins, et Dieu l’est aussi, que nous avons eu envers vous qui croyez une conduite sainte, juste et irréprochable. 11 Vous savez aussi que nous avons été pour chacun de vous ce qu’un père est pour ses enfants, 12 vous exhortant, vous consolant, vous conjurant de marcher d’une manière digne de Dieu, qui vous appelle à son royaume et à sa gloire.
V. 13-16: cf. (1 Th 1:6-10. 2 Th 1:4, 5.) Mt 23:29-38.13 C’est pourquoi nous rendons continuellement grâces à Dieu de ce qu’en recevant la parole de Dieu, que nous vous avons fait entendre, vous l’avez reçue, non comme la parole des hommes, mais, ainsi qu’elle l’est véritablement, comme la parole de Dieu, qui agit en vous qui croyez. 14 Car vous, frères, vous êtes devenus les imitateurs des Églises de Dieu qui sont en Jésus-Christ dans la Judée, parce que vous aussi, vous avez souffert de la part de vos propres compatriotes les mêmes maux qu’elles ont soufferts de la part des Juifs. 15 Ce sont ces Juifs qui ont fait mourir le Seigneur Jésus et les prophètes, qui nous ont persécutés, qui ne plaisent point à Dieu, et qui sont ennemis de tous les hommes, 16 nous empêchant de parler aux païens pour qu’ils soient sauvés, en sorte qu’ils ne cessent de mettre le comble à leurs péchés. Mais la colère a fini par les atteindre.
Désir qu’éprouve l’apôtre de revoir les Thessaloniciens
2 v. 17 à 3 v. 5: cf. (Ro 1:9-13. 1 Th 3:9-11.) Ac 17:14-16; Ac 14:22. Jn 16:1-4, Jn 33.17 Pour nous, frères, après avoir été quelque temps séparés de vous, de corps mais non de cœur, nous avons eu d’autant plus ardemment le vif désir de vous voir. 18 Aussi voulions-nous aller vers vous, du moins moi Paul, une et même deux fois; mais Satan nous en a empêchés. 19 Qui est, en effet, notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire? N’est-ce pas vous aussi, devant notre Seigneur Jésus, lors de son avènement? 20 Oui, vous êtes notre gloire et notre joie.