Ruʼyat Danyaal be l-kabich wa l-tees
1 Wa fi l-sana al-taalta hana hukum al-malik Balchaasar, ana Danyaal riʼiit battaan wa di l-ruʼya al-taaniye. 2 Wa fi l-ruʼya di, ana chift nafsi gaaʼid fi madiinat Chuucha al-gawiiye fi balad Ilaam wa ana waagif fi khachum bahar Ulaay.
3 Wa fi l-ruʼya, ana rafaʼt raasi wa daahu chift kabich waagif fi khachum al-bahar. Wa l-kabich da indah itneen guruun tuwaal. Wa l-guruun al-itneen dool, al-waahid bigi tawiil min al-aakhar laakin al-garin al-tawiil da, hu bas al-gamma wara. 4 Wa chift al-kabich darab be guruunah ale l-kharib wa l-munchaakh wa l-wati. Wa haywaan waahid kula ma gidir yagiif giddaamah wa waahid al-gidir yanja minnah kula ma fiih. Wa hu sawwa kulla cheyy al-galbah bidoorah wa gudurtah gaaʼide tiziid marra waahid.
5 Wa wakit ana gaaʼid nifakkir foogah, tawwaali chift tees jaari jaayi min al-kharib wa chagga kulla l-buldaan wa min chiddit surʼitah misil ma gaaʼid yilammis al-ard. Wa l-tees da indah garin kabiir ambeenaat uyuunah. 6 Wa l-tees jara le l-kabich al-indah guruun itneen al-ana chiftah waagif jamb al-bahar. Wa l-tees da jara aleyah be zaʼal chadiid. 7 Wa chift al-tees da hajam al-kabich be zaʼal wa darabah wa kassar guruunah al-itneen. Wa l-kabich ma gidir leyah wa l-tees da ramaah wa fajjakhah wa cheyy al-yagdar yinajji al-kabich minnah kula ma fiih.
8 Wa l-tees da bigi kabiir marra waahid wa laakin wakit ligi gudra be ziyaada, garnah al-kabiir da ankasar wa fi gaddah, gammo arbaʼa guruun kubaar muwajjihiin ale l-jiihaat al-arbaʼa. 9 Wa waahid min al-guruun dool gawwam garin waahid sakhayyar marra waahid. Wa kibir ziyaada ale l-wati wa l-sabaah wa ale l-balad al-jamiila. 10 Wa l-garin da zaad lahaddi lihig khuwwaat al-sama wa l-nujuum. Wa rama minhum waahidiin fi l-ard wa fajjakhaahum. 11 Wa ma khalla khaayidhum kula. Wa hu manaʼ al-dahiiye al-gaaʼidiin yigaddumuuha kulla yoom le Allah wa kassar al-beet al-mukhaddas lahaddi asaasah. 12 Wa fi chaan isyaan al-naas le Allah, sallamoohum le l-garin wa manaʼoohum al-dahiiye al-yigaddumuuha kulla yoom. Wa l-garin aba al-hagg wa najah fi kulla cheyy al-yisawwiih.
13 Wa ana Danyaal simiʼt malak waahid saʼal malak aakhar wa gaal : «Le mata yagoodu al-achya al-kallamoohum fi l-ruʼya di ? Wa mata yagiif gaddimiin al-dahiiye al-yigaddumuuha kulla yoom ? Wa le mata yagood al-isyaan al-yijiib al-kharaab wa yisallumu al-beet al-mukhaddas wa l-khuwwaat le yifajjukhuuhum tihit al-rijle ?»
14 Wa l-malak al-aakhar radda leyah wa gaal : «Al-cheyy da yagood lahaddi adad al-ayyaam al-yisaawi 2 300 dahiiye hana fajur wa achiiye. Wa baʼad da, al-beet al-mukhaddas kula yiʼadduluuh min jadiid.»
Jibriil fassar al-ruʼya le Danyaal
15 Wa wakit ana Danyaal gaaʼid nifakkir fi l-ruʼya wa nidoor nafham maʼanaatha, tawwaali chift cheyy waagif giddaami yichaabih naadum. 16 Wa simiʼt hiss insaan yinaadi min ale l-bahar Ulaay wa gaal le l-naadum al-waagif giddaami da : «Ya Jibriil, fassir al-ruʼya di le l-raajil da.»
17 Wa khalaas, Jibriil garrab le l-bakaan al-ana Danyaal gaaʼid foogah wa wakit ja leyi, ana khuft khoof chadiid wa wagaʼt be wijhi fi l-turaab. Wa laakin Jibriil gaal leyi : «Ya ibn Adam, aʼarif kadar al-ruʼya di hi tukhuss al-wakit al-akhiir.» 18 Wa wakit hu gaaʼid yihajji leyi, ana khimirt wa wagaʼt be wijhi. Wa laakin karabaani wa waggafaani be rijileeni.
19 Wa baʼad da, Jibriil gaal leyi : «Daahu niʼarrifak al-cheyy al-yukuun wakit khadab Allah yanzil wa da fi l-wakit al-muhaddad al-yaji fi l-akhiir. 20 Wa l-kabich al-inta chiftah al-indah guruun itneen, hu yimassil muluuk al-Maadiyiin wa l-Faarisiyiin. 21 Wa l-tees kamaan yimassil malik al-Yuunaaniyiin. Wa l-garin al-kabiir al-gamma ambeenaat uyuunah da yimassil malikhum al-awwal. 22 Wa l-garin da ankasar wa arbaʼa guruun aakhariin gammo fi gaddah wa dool yiwassufu arbaʼa mamaalik al-yamurgu min al-Yuunaaniyiin. Wa laakin ma yalgo gudra misil gudrat al-malik al-awwal. 23 Wa wakit hukum al-muluuk dool garrab yikammil wa l-aasiyiin zunuubhum faato al-huduud, yamrug fi usuthum malik waahid mustakbir wa kaddaab. 24 Wa khuwwatah tiziid laakin ma be gudurtah halaalah. Wa yisabbib kharaab ajiib wa yanjah fi kulla cheyy al-yisawwiih. Wa yaktul al-naas al-induhum gudra wa chaʼab Allah al-saalihiin kula. 25 Wa be najaadtah, yanjah wa be kidbah, yistakbar ziyaada wa yidammir naas katiiriin al-aaychiin fi l-salaama. Wa yugumm didd sultaan al-salaatiin. Wa yiddammar bala ma limsatah iid. 26 Wa kan le l-ruʼya al-inta chiftaha al-tukhuss adad al-dahiiye hana fajur wa achiiye di, hi sahiiha. Laakin al-ruʼya di sirr. Ma tikallim be l-ruʼya di achaan hi tukhuss wakit lissaaʼ jaayi baʼiid.»
27 Wa ana Danyaal diʼift wa miridt muddit ayyaam. Wa baʼadeen ligiit al-aafe wa gammeet nisawwi khidmit al-malik. Wa be da kula, ana hammeet ziyaada min al-ruʼya al-chiftaha wa ma fihimt maʼanaatha.
Vision de Daniel: le bélier et le bouc
V. 1-27: cf. Da 11:1-4, 21, etc.
1 La troisième année du règne du roi Belschatsar, moi, Daniel, j’eus une vision, outre celle que j’avais eue précédemment. 2 Lorsque j’eus cette vision, il me sembla que j’étais à Suse, la capitale, dans la province d’Élam; et pendant ma vision, je me trouvais près du fleuve d’Ulaï. 3 Je levai les yeux, je regardai, et voici, un bélier se tenait devant le fleuve, et il avait des cornes; ces cornes étaient hautes, mais l’une était plus haute que l’autre, et elle s’éleva la dernière. 4 Je vis le bélier qui frappait de ses cornes à l’occident, au septentrion et au midi; aucun animal ne pouvait lui résister, et il n’y avait personne pour délivrer ses victimes; il faisait ce qu’il voulait, et il devint puissant. 5 Comme je regardais attentivement, voici, un bouc venait de l’occident, et parcourait toute la terre à sa surface, sans la toucher; ce bouc avait une grande corne entre les yeux. 6 Il arriva jusqu’au bélier qui avait des cornes, et que j’avais vu se tenant devant le fleuve, et il courut sur lui dans toute sa fureur. 7 Je le vis qui s’approchait du bélier et s’irritait contre lui; il frappa le bélier et lui brisa les deux cornes, sans que le bélier eût la force de lui résister; il le jeta par terre et le foula, et il n’y eut personne pour délivrer le bélier. 8 Le bouc devint très puissant; mais lorsqu’il fut puissant, sa grande corne se brisa. Quatre grandes cornes s’élevèrent pour la remplacer, aux quatre vents des cieux. 9 De l’une d’elles sortit une petite corne, qui s’agrandit beaucoup vers le midi, vers l’orient, et vers le plus beau des pays. 10 Elle s’éleva jusqu’à l’armée des cieux, elle fit tomber à terre une partie de cette armée et des étoiles, et elle les foula. 11 Elle s’éleva jusqu’au chef de l’armée, lui enleva le sacrifice perpétuel, et renversa le lieu de son sanctuaire. 12 L’armée fut livrée avec le sacrifice perpétuel, à cause du péché; la corne jeta la vérité par terre, et réussit dans ses entreprises. 13 J’entendis parler un saint; et un autre saint dit à celui qui parlait: Pendant combien de temps s’accomplira la vision sur le sacrifice perpétuel et sur le péché dévastateur? Jusques à quand le sanctuaire et l’armée seront-ils foulés? 14 Et il me dit: Deux mille trois cents soirs et matins; puis le sanctuaire sera purifié. 15 Tandis que moi, Daniel, j’avais cette vision et que je cherchais à la comprendre, voici, quelqu’un qui avait l’apparence d’un homme se tenait devant moi. 16 Et j’entendis la voix d’un homme au milieu de l’Ulaï; il cria et dit: Gabriel, explique-lui la vision. 17 Il vint alors près du lieu où j’étais; et à son approche, je fus effrayé, et je tombai sur ma face. Il me dit: Sois attentif, fils de l’homme, car la vision concerne un temps qui sera la fin. 18 Comme il me parlait, je restai frappé d’étourdissement, la face contre terre. Il me toucha, et me fit tenir debout à la place où je me trouvais. 19 Puis il me dit: Je vais t’apprendre, ce qui arrivera au terme de la colère, car il y a un temps marqué pour la fin. 20 Le bélier que tu as vu, et qui avait des cornes, ce sont les rois des Mèdes et des Perses. 21 Le bouc, c’est le roi de Javan, La grande corne entre ses yeux, c’est le premier roi. 22 Les quatre cornes qui se sont élevées pour remplacer cette corne brisée, ce sont quatre royaumes qui s’élèveront de cette nation, mais qui n’auront pas autant de force. 23 A la fin de leur domination, lorsque les pécheurs seront consumés, il s’élèvera un roi impudent et artificieux. 24 Sa puissance s’accroîtra, mais non par sa propre force; il fera d’incroyables ravages, il réussira dans ses entreprises, il détruira les puissants et le peuple des saints. 25 A cause de sa prospérité et du succès de ses ruses, il aura de l’arrogance dans le cœur, il fera périr beaucoup d’hommes qui vivaient paisiblement, et il s’élèvera contre le chef des chefs; mais il sera brisé, sans l’effort d’aucune main. 26 Et la vision des soirs et des matins, dont il s’agit, est véritable. Pour toi, tiens secrète cette vision, car elle se rapporte à des temps éloignés. 27 Moi, Daniel, je fus plusieurs jours languissant et malade; puis je me levai, et je m’occupai des affaires du roi. J’étais étonné de la vision, et personne n’en eut connaissance.