1 Ruʼyat Ubadya. Daahu kalaam Allah al-Rabb didd chaʼab Adoom.
Allah kharrar damaar Adoom
Simiʼna khabar jaayi min Allah,
hu rassal rasuul been al-umam le yuguul :
«Yalla gummu !
Gummu haarubu balad Adoom !»
2 «Ya chaʼab Adoom,
daahu ana nisawwiiku umma sakhayre
wa fi ust al-umam,
yahguruuku ziyaada.
3 Wa istikbaarku bas khachchaaku,
ya intu al-gaaʼidiin fi karaakiir al-hujaar.
Taskunu fi l-bakaanaat al-aaliyiin
wa tuguulu fi nufuusku :
‹Yaatu yinazzilna tihit ?›
4 Wa hatta kan titiiru misil al-suguura
wa tabnu uchchuku been al-nujuum kula,
min hinaak ana ninazzilku.
Wa da kalaam Allah.5 Wa kan saraariig aw nahhaabiin yajuuku be l-leel,
humman ma yichiilu al-yakfiihum bas walla ?
Wa kan gattaaʼiin al-inab yaju leeku,
ma yikhallu waraahum al-kichcheeb walla ?
6 Ya zurriiyit Isuu,
udwaanku yifattuchuuku
wa yakchufu kanzuku.
7 Kulla l-rujaal al-induku maʼaahum alaakha
yaturduuku khaadi le huduudku.
Wa l-rujaal al-induku maʼaahum salaam
yukhuchchuuku wa yahkumu foogku.
Wa rufgaanku al-akalo akilku
yukujju leeku charak tihit rijleeku.
Wa yuguulu :
‹Humman dool ma induhum agul !›
8 Fi l-yoom da bas,
ana nidammir kulla l-ulama al-fi Adoom
wa l-faahimiin al-fi jibaal zurriiyit Isuu.
Wa da kalaam Allah.9 Ya hillit Teemaan, furraaski yinbahtu
wa be da, al-adu yaktul ayyi naadum
al-gaaʼid fi jibaal zurriiyit Isuu.»
Al-chaʼab firho be damaar akhwaanhum
10 «Wa be sabab al-unuf al-sawweetuuh
le akhwaanku zurriiyit Yaakhuub,
al-eeb yikhattiiku
wa tiddammaro ila l-abad.
11 Achaan fi yoom diigithum,
intu wagaftu baʼiid
wakit al-ajaanib nahabo khunaahum
wa l-udwaan dakhalo biibaan al-madiina
wa sawwo amʼiyeedaat le yilgaasamo Madiinat al-Khudus.
Wa fi l-yoom da,
intu kula bigiitu waahidiin min udwaanhum.
12 Ma waajib tafraho
fi yoom damaar akhwaanku,
fi yoom masiibithum.
Wa ma waajib tafraho
be sabab Bani Yahuuza
fi yoom addammaro.
Wa ma waajib tatulgu lisaanku
fi yoom diigithum.
13 Wa ma waajib tadkhulu madiinat chaʼabi
fi yoom kharaabhum
wa la tafraho be fasaalithum
fi yoom kharaabhum
wa la tanhabo khunaahum
fi yoom kharaabhum.
14 Wa ma waajib tagoodu
fi machbak al-duruub
le taktulu al-muʼarridiin minhum
wa tisallumu al-faddalo hayyiin
fi yoom diigithum.
15 Achaan al-yoom al-Allah yihaakim foogah kulla l-umam
jaayi gariib.
Misil sawweet,
yisawwu foogak.
Wa amalak al-sawweetah,
yigabbil leek fi raasak.»
Chaʼab Allah yaglaʼo arduhum battaan
16 «Ya Bani Yahuuza, misil chiribtu min kaas khadabi
fi jabali al-mukhaddas,
kulla l-umam yacharbo minnah daayman.
Humman yarwo min kaas khadabi
misil al-sakkaara yarwo min al-mariise
wa yabgo misil abadan ma khalagoohum.
17 Wa laakin chaʼab Allah al-faddalo
yaljaʼo fi jabal Sahyuun
wa l-bakaan da battaan yabga mukhaddas.
Wa zurriiyit Yaakhuub yaglaʼo arduhum
min al-naas al-galaʼooha minhum.
18 Wa zurriiyit Yaakhuub yabgo misil naar
wa zurriiyit Yuusuf yabgo misil ambalbaala.
Wa laakin zurriiyit Isuu yabgo misil gechch
wa l-naar tutuchchuhum wa tahrighum.
Wa naadum waahid kula min zurriiyit Isuu
ma yifaddil hayy
achaan da kalaam Allah
al-hu gaalah.»
19 Wa fi l-junuub, Bani Yahuuza yaglaʼo jibaal zurriiyit Isuu wa fi sahalat Chafiila, yaglaʼo balad al-Filistiyiin. Wa yaglaʼo turaab gabiilat Afraayim wa turaab madiinat al-Saamira. Wa naas gabiilat Banyaamiin yaglaʼo Gilʼaad. 20 Wa Bani Israaʼiil al-gabbalo min al-khurba yaglaʼo balad Kanʼaan lahaddi Sarafa. Wa sukkaan Madiinat al-Khudus al-gabbalo min al-khurba fi Safaarad yaglaʼo mudun al-junuub. 21 Wa l-munajjiyiin yatlaʼo jabal Sahyuun wa yahkumu jibaal zurriiyit Isuu.
Wa l-muluk yukuun le Allah !
Prophétie sur la ruine d’Édom
V. 1-16: cf. (Jé 49:7-22. Éz 25:12-14Éz 35. És 34.) Lu 14:11.1 Prophétie d’Abdias.
Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel, sur Édom:
Nous avons appris une nouvelle de la part de l’Éternel,
Et un messager a été envoyé parmi les nations:
Levez-vous, marchons contre Édom pour lui faire la guerre!
2 Voici, je te rendrai petit parmi les nations,
Tu seras l’objet du plus grand mépris.
3 L’orgueil de ton cœur t’a égaré,
Toi qui habites le creux des rochers,
Qui t’assieds sur les hauteurs,
Et qui dis en toi-même:
Qui me précipitera jusqu’à terre?
4 Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l’aigle,
Quand tu le placerais parmi les étoiles,
Je t’en précipiterai, dit l’Éternel.
5 Si des voleurs, des pillards, viennent de nuit chez toi,
Comme te voilà dévasté!
Mais enlèvent-ils plus qu’ils ne peuvent?
Si des vendangeurs viennent chez toi,
Ne laissent-ils rien à grappiller?…
6 Ah! Comme Ésaü est fouillé!
Comme ses trésors sont découverts!
7 Tous tes alliés t’ont chassé jusqu’à la frontière,
Tes amis t’ont joué, t’ont dominé,
Ceux qui mangeaient ton pain t’ont dressé des pièges,
Et tu n’as pas su t’en apercevoir!
8 N’est-ce pas en ce jour, dit l’Éternel,
Que je ferai disparaître d’Édom les sages,
Et de la montagne d’Ésaü l’intelligence?
9 Tes guerriers, ô Théman, seront dans l’épouvante,
Car tous ceux de la montagne d’Ésaü périront dans le carnage.
10 A cause de ta violence contre ton frère Jacob,
Tu seras couvert de honte,
Et tu seras exterminé pour toujours.
11 Le jour où tu te tenais en face de lui,
Le jour où des étrangers emmenaient captive son armée,
Où des étrangers entraient dans ses portes,
Et jetaient le sort sur Jérusalem,
Toi aussi tu étais comme l’un d’eux.
12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frère, du jour de son malheur,
Ne te réjouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine,
Et n’ouvre pas une grande bouche au jour de la détresse!
13 N’entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine,
Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine,
Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine!
14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards,
Et ne livre pas ses réchappés au jour de la détresse!
15 Car le jour de l’Éternel est proche, pour toutes les nations;
Il te sera fait comme tu as fait,
Tes œuvres retomberont sur ta tête.
16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte,
Ainsi toutes les nations boiront sans cesse;
Elles boiront, elles avaleront,
Et elles seront comme si elles n’avaient jamais été.
V. 17-21: cf. (Joë 3:17, 19. És 11:11-14.) (Éz 37:21-28. Mi 4:6, 7.)17 Mais le salut sera sur la montagne de Sion, elle sera sainte,
Et la maison de Jacob reprendra ses possessions.
18 La maison de Jacob sera un feu, et la maison de Joseph une flamme;
Mais la maison d’Ésaü sera du chaume,
Qu’elles allumeront et consumeront;
Et il ne restera rien de la maison d’Ésaü,
Car l’Éternel a parlé.
19 Ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü,
Et ceux de la plaine le pays des Philistins;
Ils posséderont le territoire d’Éphraïm et celui de Samarie;
Et Benjamin possédera Galaad.
20 Les captifs de cette armée des enfants d’Israël
Posséderont le pays occupé par les Cananéens jusqu’à Sarepta,
Et les captifs de Jérusalem qui sont à Sepharad
Posséderont les villes du midi.
21 Des libérateurs monteront sur la montagne de Sion,
Pour juger la montagne d’Ésaü;
Et à l’Éternel appartiendra le règne.