Ayyuub yidaafiʼ le nafsah
1 Daahu kulla l-chaafatah eeni
wa simʼatah adaani wa ana fihimtah.
2 Al-intu taʼarfuuh, ana kula naʼarfah
wa ana kula ma naagis minku !
3 Laakin nidoor nihajji le l-Rabb al-Gaadir
wa nidoor nidaafiʼ le nafsi giddaam al-Rabb.
4 Kan leeku intu, tahamtuuni be kidib !
Intu misil dakaatiir al-ma naafʼiin !
5 Yaatu yagdar yisakkitku
le tabgo hakiimiin ?
6 Asmaʼo hujjiti
wa khuttu adaanku le kalaam lisaani.
7 Hal tahsubu intu tidaafuʼu
le l-Rabb walla ?
Wa leyah hu, tihajju
be khachch walla ?
8 Hal maʼaayah hu intu tilimmu walla ?
Walla le l-Rabb intu tidaafuʼu ?
9 Wa adiil kan hu yijarribku intu walla ?
Walla tukhuchchuuh
misil tukhuchchu al-naas ?
10 Akiid, hu yuluumku
hatta kan tilimmu maʼaayah be sirr kula !
11 Wa azamatah ma tabhatku walla ?
Wa l-khoof minnah ma yagaʼ foogku walla ?
12 Wa kalaamku khafiif
misil koom al-rumaad
wa radduku ma gawi
misil durdur al-tiine al-layyin !
13 Askutu ! Ana bas nihajji
hatta kan yagaʼ leyi fi raasi kula !
14 Maala niʼarrid nafsi le l-khatar
wa nichiil ruuhi fi iidi ?
15 Hatta kan yaktulni kula,
ana nukhutt achami foogah.
Laakin nidaafiʼ giddaamah hu
le derbi al-chiltah.
16 Wa da bas al-yagdar yinajjiini
achaan al-kaafir ma yaji giddaamah.
17 Asmaʼo ! Asmaʼo kalaami !
Wa khuttu adaanku le hadiisi.
18 Daahu ana jahhazt le chariiʼti
wa naʼarif kadar nalga al-hagg.
19 Yaatu madluum foogi ?
Kan ana khaati, naskut wa numuut.
20 Ya Rabb ! Achya tineen ma tisawwiihum foogi
wa ana kula ma nillabbad minnak.
21 Arfaʼ minni iidak al-titaʼʼibni
wa ma tabhatni wa la tikhawwifni ziyaada.
22 Wa khalaas, naadiini wa ana nurudd leek
aw ana nihajji wa inta tikallim maʼaayi.
23 Kam khata wa zanib ana sawweethum ?
Arrifni jariimti wa zanbi !
24 Maala ma tiwajjih wijhak aleyi ?
Maala tajʼalni misil aduuk ?
25 Hal tirajjif warchaalaay
al-chaayleeha al-riih ?
Hal titaarid gechchaay
yaabse walla ?
26 Tathamni be tuhma murra
wa tiʼaakhibni be zunuub subaayi.
27 Wa tigayyidni be guyuud
wa tiraakhib kulla duruubi
wa tiraakhib khatwaati.
28 Laakin ana gidimt wa sawwast
wa bigiit misil khalag
al-akalatah al-itte.
V. 1-12: cf. Job 32:3, etc.; 42:7, 8.
1 Voici, mon œil a vu tout cela,
Mon oreille l’a entendu et y a pris garde.
2 Ce que vous savez, je le sais aussi,
Je ne vous suis point inférieur.
3 Mais je veux parler au Tout-Puissant,
Je veux plaider ma cause devant Dieu;
4 Car vous, vous n’imaginez que des faussetés,
Vous êtes tous des médecins de néant.
5 Que n’avez-vous gardé le silence?
Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
6 Écoutez, je vous prie, ma défense,
Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
7 Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste,
Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?
8 Voulez-vous avoir égard à sa personne?
Voulez-vous plaider pour Dieu?
9 S’il vous sonde, vous approuvera-t-il?
Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
10 Certainement il vous condamnera,
Si vous n’agissez en secret que par égard pour sa personne.
11 Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas?
Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?
12 Vos sentences sont des sentences de cendre,
Vos retranchements sont des retranchements de boue.
V. 13-28: cf. Job 23Job 9:32-35.13 Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler!
Il m’en arrivera ce qu’il pourra.
14 Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents?
J’exposerai plutôt ma vie.
15 Voici, il me tuera; je n’ai rien à espérer;
Mais devant lui je défendrai ma conduite.
16 Cela même peut servir à mon salut,
Car un impie n’ose paraître en sa présence.
17 Écoutez, écoutez mes paroles,
Prêtez l’oreille à ce que je vais dire.
18 Me voici prêt à plaider ma cause;
Je sais que j’ai raison.
19 Quelqu’un disputera-t-il contre moi?
Alors je me tais, et je veux mourir.
20 Seulement, accorde-moi deux choses
Et je ne me cacherai pas loin de ta face:
21 Retire ta main de dessus moi,
Et que tes terreurs ne me troublent plus.
22 Puis appelle, et je répondrai,
Ou si je parle, réponds-moi!
23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés?
Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
24 Pourquoi caches-tu ton visage,
Et me prends-tu pour ton ennemi?
25 Veux-tu frapper une feuille agitée?
Veux-tu poursuivre une paille desséchée?
26 Pourquoi m’infliger d’amères souffrances,
Me punir pour des fautes de jeunesse?
27 Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps,
Surveiller tous mes mouvements,
Tracer une limite à mes pas,
28 Quand mon corps tombe en pourriture,
Comme un vêtement que dévore la teigne?