Naakir al-Hagg wa l-Masiih
1 Nidooru nihajju leeku be jayyit Rabbina Isa al-Masiih wa kikkeef Allah yilimmina maʼaayah. Ya akhwaani, niwassuuku 2 achaan ma tibarjulu be suhuula kan naadum yuguul yoom al-Rabb ja khalaas. Wa ma tikhallu kalaamah yibarjil fikirku. Ma tisaddugu be kalaam misil da, kan ja be ruʼya aw min khabar waahid aw be maktuub yuguulu jaayi minnina.
3 Ma tikhallu naadum yukhuchchuku be ayyi cheyy. Gubbaal yoom al-Rabb ma yaji, laabudda al-isyaan al-akhiir yabga wa Naakir al-Hagg yibiin wa hu al-naadum al-Allah khaddar leyah al-halaak. 4 Hu adu le kulli ilaah al-yaʼabuduuh al-naas wa yisawwi nafsah akbar minnah. Wa hu yukhutt kursi haggah fi beet Allah wa yuguul : «Ana bas Allah.» 5 Nisiitu walla ? Wakit ana gaaʼid maʼaaku ooreetku beyah.
6 Wa taʼarfu al-cheyy al-gaaʼid yadharah achaan ma yibiin gubbaal waktah ma yaji. 7 Wa hassaʼ kula, gudrat Naakir al-Hagg gaaʼide takhdim be talbiid. Wa hu ma yibiin lahaddi al-yadharah yarfaʼooh minnah. 8 Wa fi l-wakit da bas, Naakir al-Hagg yibiin wa l-Rabb Isa yaktulah be nafkha waahide min khachmah wa yidammirah be nuur jaytah.
9 Wa Naakir al-Hagg da yaji be gudrat Ibliis. Hu yisawwi kulla anwaaʼ al-alaamaat wa l-ajaayib wa l-muʼjizaat achaan yukhuchch beehum al-naas. 10 Wa hu yistaʼmal kulla anwaaʼ al-charr le yukhuchch al-naas al-muwaddiriin wa humman al-abo ma yakhbalo wa la yiriidu al-hagg al-yagdar yinajjiihum. 11 Wa achaan da, Allah yinazzil fi fikirhum waham al-yamlukhum wa yukhuchchuhum achaan yiʼaamunu be l-kidib. 12 Wa be misil da, kulla l-naas al-ma aamano be l-hagg wa laakin firho be amal al-charr, al-hukum wa l-azaab yaju fooghum.
Agoodu saabtiin
13 Laakin, ya akhwaani al-Rabbina yihibbuku, waajib nachkuru Allah daayman fi chaanku intu. Allah azalaaku min al-awwal achaan yinajjiiku wa yisawwiiku saalihiin be amal al-Ruuh al-Khudduus. Wa da yabga achaan intu aamantu be l-hagg. 14 Wa fi chaan da, Allah naadaaku be l-bichaara al-ballakhnaaha leeku le tadkhulu fi majd Rabbina Isa al-Masiih.
15 Wa be misil da, ya akhwaani, agoodu saabtiin wa akurbu gawi al-taʼliim al-allamnaah leeku, kan min al-kalaam al-gulnaah leeku be khuchuumna walla min al-kalaam al-katabnaah leeku fi jawaabaatna.
16 Wa khalaas, nasʼalo leeku Rabbina Isa al-Masiih zaatah wa Allah abuuna al-habbaana wa be rahmatah, antaana chajaaʼa abadiiye wa acham kabiir. 17 Khalli yichajjiʼku be ziyaada wa yantiiku gudra achaan tisawwu daayman al-kheer fi kalaamku wa amalku.
Sur l’avènement du Seigneur
V. 1-12: cf. (1 Ti 4:1. 1 Jn 2:18; 4:1-3.) Ap 13; 1 17.
1 Pour ce qui concerne l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et notre réunion avec lui, nous vous prions, frères, 2 de ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre bon sens, et de ne pas vous laisser troubler, soit par quelque inspiration, soit par quelque parole, ou par quelque lettre qu’on dirait venir de nous, comme si le jour du Seigneur était déjà là. 3 Que personne ne vous séduise d’aucune manière; car il faut que l’apostasie soit arrivée auparavant, et qu’on ait vu paraître l’homme du péché, le fils de la perdition, 4 l’adversaire qui s’élève au-dessus de tout ce qu’on appelle Dieu ou de ce qu’on adore, jusqu’à s’asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j’étais encore chez vous? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu’il ne paraisse qu’en son temps. 7 Car le mystère de l’iniquité agit déjà; il faut seulement que celui qui le retient encore ait disparu. 8 Et alors paraîtra l’impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu’il anéantira par l’éclat de son avènement. 9 L’apparition de cet impie se fera, par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers, 10 et avec toutes les séductions de l’iniquité pour ceux qui périssent parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés. 11 Aussi Dieu leur envoie une puissance d’égarement, pour qu’ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux qui n’ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l’injustice, soient condamnés.
V. 13-17: cf. 1 Pi 1:2-91 5:10, 1 11.
13 Pour nous, frères bien-aimés du Seigneur, nous devons à votre sujet rendre continuellement grâces à Dieu, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l’Esprit et par la foi en la vérité. 14 C’est à quoi il vous a appelés par notre Évangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. 15 Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les instructions que vous avez reçues, soit par notre parole, soit par notre lettre. 16 Que notre Seigneur Jésus-Christ lui-même, et Dieu notre Père, qui nous a aimés, et qui nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance, 17 consolent vos cœurs, et vous affermissent en toute bonne œuvre et en toute bonne parole!