Al-amsaal yantu hikma
1 Dool al-amsaal hana Suleymaan ibn Dawuud, malik Bani Israaʼiil.
2 Wa l-amsaal dool yiʼallumu al-insaan al-hikma wa l-adab
wa yifahhumuuh al-kalaam al-indah faayde.
3 Wa beehum hu yalga adab wa agul kabiir
wa yabga saalih wa yisawwi al-hagg wa l-adaala.
4 Wa beehum al-jaahil yalga agul
wa l-chabaab yalgo maʼrafa wa fikir adiil.
5 Khalli al-hakiim yasmaʼhum
le yiziid ilmah
wa l-faahim yalga derib
al-yuguud foogah nafsah
6 wa yafham al-amsaal wa maʼanaathum
wa kalaam al-naas al-induhum hikma wa hijeehum.
7 Al-khoof min Allah hu asaas al-ilim
illa l-munaafikhiin yaabo al-adab wa l-hikma.
Ma tiraafig al-muznibiin
8 Ya wileedi, asmaʼ wasiiyat abuuk
wa ma taaba taʼliim ammak
9 achaan humman misil taaj jamiil fi raasak
wa dahab marsuus fi ragabatak.
10 Ya wileedi, kan al-muznibiin yinaaduuk le tamchi maʼaahum,
aaba, ma tasmaʼ kalaamhum.
11 Akuun yuguulu leek :
«Taʼaal namchu narbutu al-duruub le nidaffugu al-damm
wa khalaas, nukujju charak le l-bariyiin.
12 Wa nazurtuuhum hayyiin
misil al-khabur yazrut al-maytiin
wa misil al-haawiye tichiilhum be kaamilhum.
13 Wa nichiilu kulla cheyy khaali
wa namlo buyuutna be l-khaniime.
14 Wa inta kula, talga gismak fi usutna
wa l-kasiibe tabga leena kullina.»
15 Ya wileedi, ma tamchi maʼaahum,
amchi baʼiid min deribhum.
16 Achaan humman yajru le l-charr
wa yissaʼjalo le yidaffugu al-damm.
17 Kajjiin al-charak wakit al-teer gaaʼid yichiifak,
ma indah faayde.
18 Wa laakin al-naas dool,
yukujju charak le nufuushum
wa yarbutu al-duruub
le yidaffugu dammuhum.
19 Da bas tariig al-naas al-yanhabo maal al-haraam.
Wa be da, yiwadduru nafishum.
Al-hikma tinaadi wa tiwassi
20 Al-hikma hi zaatha tinaadi fi l-chawaariʼ
wa tarfaʼ hissaha fi l-nagaʼaat.
21 Hi tinaadi fi lubb al-naas
wa fi madkhal al-madiina, hi tuguul :
22 «Le mata, ya l-juhhaal,
tihibbu al-jahaala ?
Wa le mata, ya l-chammaatiin,
tihibbu al-chamaate ?
Wa le mata, ya l-mataamiis,
takraho al-maʼrafa ?
23 Taʼaalu asmaʼo luwaamti.
Wa be da, ninazzil foogku kalaami
wa niʼallimku afkaari.
24 Ana naadeetku
wa intu abeetu ma simiʼtuuni
wa maddeet leeku iidi
wa naadum waahid kula ma jaʼalaani.
25 Intu abeetu wasiiyti
wa ma dawwartu nasiihti.
26 Khalaas ! Ana kula nadhak
wakit tagaʼ foogku al-masiibe
wa nichchammat
wakit yaji foogku al-khoof.
27 Wa da, wakt al-khoof yagaʼ foogku
misil al-riih al-chadiide
wa wakit al-masiibe taji foogku
misil al-zoobaʼaane
wa wakit yaji foogku
al-taʼab wa l-diige.»
28 «Wa battaan, kan tinaaduuni kula,
ma nurudd leeku
wa kan tifattuchuuni kula,
ma talgooni.
29 Achaan, intu kirihtu al-maʼrafa
wa ma khuftu min Allah.
30 Wa khalleetu wasiiyti
wa abeetu kulla nasiihti.
31 Wa hassaʼ da, khalaas.
Iichu be natiijat amalku
wa wasiiyitku di, khalli tanfaʼku.
32 Ayyi jaahil kan yaaba luwaamti, yumuut
wa ayyi matmuus kan ma yihimm beyi, yiwaddir.
33 Wa laakin al-yasmaʼni yaskun be amaan
wa yiʼiich bala khoof min ayyi masiibe.»
V. 1-9: cf. (1 R 4:29-32. Ec 12:11-13, 15.) (Pr 2:1-9; 4:1-9.)
1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
2 Pour connaître la sagesse et l’instruction,
Pour comprendre les paroles de l’intelligence;
3 Pour recevoir des leçons de bon sens,
De justice, d’équité et de droiture;
4 Pour donner aux simples du discernement,
Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
5 Que le sage écoute, et il augmentera son savoir,
Et celui qui est intelligent acquerra de l’habileté,
6 Pour saisir le sens d’un proverbe ou d’une énigme,
Des paroles des sages et de leurs sentences.
7 La crainte de l’Éternel est le commencement de la science;
Les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.
8 Écoute, mon fils, l’instruction de ton père,
Et ne rejette pas l’enseignement de ta mère;
9 Car c’est une couronne de grâce pour ta tête,
Et une parure pour ton cou.
V. 10-19: cf. Pr 4:14-17. Ps 7:15-17.10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire,
Ne te laisse pas gagner.
11 S’ils disent: Viens avec nous! Dressons des embûches, versons du sang,
Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,
12 Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts,
Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse;
13 Nous trouverons toute sorte de biens précieux,
Nous remplirons de butin nos maisons;
14 Tu auras ta part avec nous,
Il n’y aura qu’une bourse pour nous tous!
15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux,
Détourne ton pied de leur sentier;
16 Car leurs pieds courent au mal,
Et ils ont hâte de répandre le sang.
17 Mais en vain jette-t-on le filet
Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18 Et eux, c’est contre leur propre sang qu’ils dressent des embûches,
C’est à leur âme qu’ils tendent des pièges.
19 Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain;
La cupidité cause la perte de ceux qui s’y livrent.
V. 20-33: cf. Pr 8:1-21, 32-36. (Za 7:9-14. 2 Ch 36:15, etc.)20 La sagesse crie dans les rues,
Elle élève sa voix dans les places:
21 Elle crie à l’entrée des lieux bruyants;
Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
22 Jusqu’à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité?
Jusqu’à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie,
Et les insensés haïront-ils la science?
23 Tournez-vous pour écouter mes réprimandes!
Voici, je répandrai sur vous mon esprit,
Je vous ferai connaître mes paroles…
24 Puisque j’appelle et que vous résistez,
Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
25 Puisque vous rejetez tous mes conseils,
Et que vous n’aimez pas mes réprimandes,
26 Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur,
Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
27 Quand la terreur vous saisira comme une tempête,
Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon,
Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.
28 Alors ils m’appelleront, et je ne répondrai pas;
Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
29 Parce qu’ils ont haï la science,
Et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
30 Parce qu’ils n’ont point aimé mes conseils,
Et qu’ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
31 Ils se nourriront du fruit de leur voie,
Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,
32 Car la résistance des stupides les tue,
Et la sécurité des insensés les perd;
33 Mais celui qui m’écoute reposera avec assurance,
Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.