Fi l-diige, atwakkal ale Allah
1 Wa l-nabi gaal :
Ana al-raajil al-icht al-azaab
tihit soot khadab Allah.
2 Hu taradaani wa waddaani
fi l-dalaam al-ma indah nuur.
3 Aywa, kulla yoom yadrubni
iddat marraat
ana wiheedi.

4 Wa hu dammar laham jildi
wa rihik udaami.
5 Wa sajanaani
wa be l-murr wa l-taʼab,
hawwagaani.
6 Wa sakkanaani fi dalaam al-khabur
misil al-maato min zamaan.

7 Wa sadda leyi al-tariig achaan ma najri
wa zaad janaaziiri.
8 Ana koorakt wa dawwart al-fazaʼ
wa laakin hu aba ma simiʼ chihidti.
9 Be hujaar kubaar, gaffal duruubi
wa gamma sadda maraahiili.

10 Hu bigi leyi misil nimir al-kaaris
wa duud mullabbid al-haaris.
11 Hu maragaani min duruubi
wa gattaʼaani lahamaay lahamaay
wa kharabaani.
12 Wa jabad nubbaalah
wa khattaani hadaf le nuchchaabah.

13 Wa zarrag kulla nachaachiibah
wa beehum gaddad sadri.
14 Ana bigiit madhaka le kulla chaʼabi
wa daayman yikhannu
wa yichchammato foogi.
15 Wa hu chabbaʼni be l-hamdal
wa rawaani be maraar al-sibir.

16 Wa kassar sunuuni be madkh al-hashas
wa marmakhaani fi l-rumaad.
17 Wa baʼʼadaani min al-salaama
wa ana nisiit halaat al-dunya.
18 Wa fi chaan da, ana gult :
«Abadan ma indi mustakhbal
wa ma fi cheyy al-narjaah min Allah.»

19 Wakit nifakkir fi taʼabi wa haalti fi l-hamm,
da misil maraar al-sibir wa l-samm.
20 Wakit ana nizzakkar tamaam,
nafsi tatʼab ziyaada.
21 Wa laakin fi galbi ana gult :
«Aywa, indi acham.»

Des versets bibliques pour bien débuter la journée
22 Kheer Allah abadan ma yingatiʼ
wa rahmatah abadan ma tikammil !
23 Aywa, hi tiljaddad kulli sabaah
wa amaanah yabga ziyaada.
24 Wa ma faddal leyi illa Allah
wa ana nukhutt achami foogah.

25 Allah hu zeen le l-yarjaah
wa hu adiil le l-yifattichah.
26 Wa da sameh kan tarja be hudu
wa tukhutt achamak
fi l-naja al-jaaye min Allah.
27 Sameh le l-raajil
yuduukh al-taʼab fi subaayah.

28 Wa waajib yagood wiheedah wa yaskut
achaan Allah bas jaʼalah leyah.
29 Wa l-yasjud le Allah be galib waahid
laabudda yalga acham.
30 Yanti chidgah le l-yadurbah
wa yachbaʼ min al-muʼyaar.

31 Achaan al-Rabb ma yaaba al-insaan
ila l-abad.
32 Hatta kan aakhab kula, yarham
wa da hasab kheerah al-kabiir.
33 Achaan hu ma yihibb yitaʼʼib al-insaan
wa la yijiib leyah al-hizin.

34 Wakit yiʼazzubu
kulla masaajiin al-balad
35 wa wakit ma yihtarumu huguug al-insaan
giddaam Allah al-Aali
36 wa wakit yiʼawwuju al-chariiʼa,
al-Rabb ma yichiifah walla ?

37 Yaatu yagdar yikharrir
wa tawwaali yukuun ?
Al-Rabb bas ma siid al-kharaar ?
38 Wa ma min Allah al-Aali bas
yaji al-kheer wa l-charr walla ?
39 Wa maala al-insaan al-hayy yachki
min ikhaab zunuubah ?

40 Khalli nichiifu amalna wa nawzunuuh
wa nigabbulu le Allah.
41 Wa fi nafs al-wakit, narfaʼo iideenna
wa nantu guluubna le l-Rabb al-gaaʼid fi l-sama.
42 Wa nuguulu : «Aniina khitiina wa isiinaak
wa inta ma khafart leena.

43 «Wa fi zaʼalak al-chadiid,
inta gammeet diddina
wa kataltina bala mahanna.
44 Wa khatteet beenna wa beenak sahaab
achaan salaawaatna ma yawsalook.
45 Wa inta jaʼaltina misil al-wasaakha wa l-afaana
been al-chuʼuub.»

46 Wa kulla udwaanna fataho khuchuumhum
wa ayyaroona.
47 Wa khalaas, wagaʼ foogna
al-ruʼub wa l-halaak
wa l-damaar wa l-kharaab.
48 Dumuuʼi yajru wudyaan
fi chaan kharaab ummati al-misil bitt ammi.

49 Wa dumuuʼi saalo
wa abadan ma wagafo
50 lahaddi Allah min al-sama
yanzur wa yichiif.
51 Wa ma nagdar nichiif al-cheyy
al-kaan le banaat madiinti.

52 Al-bigo udwaani bala janiiye
kajjo leyi charak
wa misil al-teer, karabooni.
53 Wa fi nugra, zagalooni
wa khatto hajar min foog leyi.
54 Wa almi khatta raasi
lahaddi gult fi nafsi : «Ana numuut !»

55 Min gaʼar al-nugra,
naadeet usmak, ya Allah.
56 Wa inta simiʼt hissi
wa hassaʼ, asmaʼ darabaan galbi
wa munaadaati.
57 Wakit naadeetak, inta garrabt leyi
wa gult leyi : «Ma takhaaf !»

58 Ya Rabb, inta daafaʼt leyi
wa fadeet hayaati.
59 Inta chift kikkeef zalamooni.
Ya Allah, ahkim wa kaafiini daliimti.
60 Inta chift afkaarhum
wa kikkeef alkaffo al-taar.

61 Ya Allah, inta simiʼt muʼyaarhum
wa chift afkaarhum.
62 Wa khuchuum udwaani
yilkhaalo tuul al-yoom diddi.
63 Kan humman gaaʼidiin tihit
walla waagfiin foog kula, chiifhum !
Ana bigiit khineehum
hana l-chamaate.

64 Ya Allah ! Gabbil leehum fi raashum
nafs al-amal al-sawwooh.
65 Wa agfil guluubhum
wa nazzil laʼanatak fooghum.
66 Ya Allah, fi khadabak, gumm fooghum
wa min tihit samaawaatak, kammilhum.
Souffrances et consolations
V. 1-18: cf. (Job 16:6-16; 19:5-21.) (Ps 88; 102:1-12.)
1 Je suis l’homme qui a vu la misère
Sous la verge de sa fureur.
2 Il m’a conduit, mené dans les ténèbres,
Et non dans la lumière.
3 Contre moi il tourne et retourne sa main
Tout le jour.
4 Il a fait dépérir ma chair et ma peau,
Il a brisé mes os.
5 Il a bâti autour de moi,
Il m’a environné de poison et de douleur.
6 Il me fait habiter dans les ténèbres,
Comme ceux qui sont morts dès longtemps.
7 Il m’a entouré d’un mur, pour que je ne sorte pas;
Il m’a donné de pesantes chaînes.
8 J’ai beau crier et implorer du secours,
Il ne laisse pas accès à ma prière.
9 Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille,
Il a détruit mes sentiers.
10 Il a été pour moi un ours en embuscade,
Un lion dans un lieu caché.
11 Il a détourné mes voies, il m’a déchiré,
Il m’a jeté dans la désolation.
12 Il a tendu son arc, et il m’a placé
Comme un but pour sa flèche.
13 Il a fait entrer dans mes reins
Les traits de son carquois.
14 Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie,
Chaque jour l’objet de leurs chansons.
15 Il m’a rassasié d’amertume,
Il m’a enivré d’absinthe.
16 Il a brisé mes dents avec des cailloux,
Il m’a couvert de cendre.
17 Tu m’as enlevé la paix;
Je ne connais plus le bonheur.
18 Et j’ai dit: Ma force est perdue,
Je n’ai plus d’espérance en l’Éternel!
V. 19-39: cf. Mi 7:7-10. (Ps 42:7-12; 77:2-14; 130.)
19 Quand je pense à ma détresse et à ma misère,
A l’absinthe et au poison;
20 Quand mon âme s’en souvient,
Elle est abattue au-dedans de moi.
21 Voici ce que je veux repasser en mon cœur,
Ce qui me donnera de l’espérance.
22 Les bontés de l’Éternel ne sont pas épuisées,
Ses compassions ne sont pas à leur terme;
23 Elles se renouvellent chaque matin.
Oh! Que ta fidélité est grande!
24 L’Éternel est mon partage, dit mon âme;
C’est pourquoi je veux espérer en lui.
25 L’Éternel a de la bonté pour qui espère en lui,
Pour l’âme qui le cherche.
26 Il est bon d’attendre en silence
Le secours de l’Éternel.
27 Il est bon pour l’homme
De porter le joug dans sa jeunesse.
28 Il se tiendra solitaire et silencieux,
Parce que l’Éternel le lui impose;
29 Il mettra sa bouche dans la poussière,
Sans perdre toute espérance;
30 Il présentera la joue à celui qui le frappe,
Il se rassasiera d’opprobres.
31 Car le Seigneur
Ne rejette pas à toujours.
32 Mais, lorsqu’il afflige,
Il a compassion selon sa grande miséricorde;
33 Car ce n’est pas volontiers qu’il humilie
Et qu’il afflige les enfants des hommes.
34 Quand on foule aux pieds
Tous les captifs du pays,
35 Quand on viole la justice humaine
A la face du Très-Haut,
36 Quand on fait tort à autrui dans sa cause,
Le Seigneur ne le voit-il pas?
37 Qui dira qu’une chose arrive,
Sans que le Seigneur l’ait ordonnée?
38 N’est-ce pas de la volonté du Très-Haut que viennent
Les maux et les biens?
39 Pourquoi l’homme vivant se plaindrait-il?
Que chacun se plaigne de ses propres péchés.
V. 40-48: cf. 1 R 8:46-51. De 4:29-31.
40 Recherchons nos voies et sondons,
Et retournons à l’Éternel;
41 Élevons nos cœurs et nos mains
Vers Dieu qui est au ciel:
42 Nous avons péché, nous avons été rebelles!
Tu n’as point pardonné!
43 Tu t’es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis;
Tu as tué sans miséricorde;
44 Tu t’es enveloppé d’un nuage,
Pour fermer accès à la prière.
45 Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain
Au milieu des peuples.
46 Ils ouvrent la bouche contre nous,
Tous ceux qui sont nos ennemis.
47 Notre partage a été la terreur et la fosse,
Le ravage et la ruine.
48 Des torrents d’eau coulent de mes yeux,
A cause de la ruine de la fille de mon peuple.
V. 49-66: cf. (Jé 18:18-23; 38:4-13.) (Ps 69; 142.)
49 Mon œil fond en larmes, sans repos,
Sans relâche,
50 Jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie
Du haut des cieux;
51 Mon œil me fait souffrir,
A cause de toutes les filles de ma ville.
52 Ils m’ont donné la chasse comme à un oiseau,
Ceux qui sont à tort mes ennemis.
53 Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse,
Et ils ont jeté des pierres sur moi.
54 Les eaux ont inondé ma tête;
Je disais: Je suis perdu!
55 J’ai invoqué ton nom, ô Éternel,
Du fond de la fosse.
56 Tu as entendu ma voix:
Ne ferme pas l’oreille à mes soupirs, à mes cris!
57 Au jour où je t’ai invoqué, tu t’es approché,
Tu as dit: Ne crains pas!
58 Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme,
Tu as racheté ma vie.
59 Éternel, tu as vu ce qu’on m’a fait souffrir:
Rends-moi justice!
60 Tu as vu toutes leurs vengeances,
Tous leurs complots contre moi.
61 Éternel, tu as entendu leurs outrages,
Tous leurs complots contre moi,
62 Les discours de mes adversaires, et les projets
Qu’ils formaient chaque jour contre moi.
63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent:
Je suis l’objet de leurs chansons.
64 Tu leur donneras un salaire, ô Éternel,
Selon l’œuvre de leurs mains;
65 Tu les livreras à l’endurcissement de leur cœur,
A ta malédiction contre eux;
66 Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras
De dessous les cieux, ô Éternel!