Ikhaab al-chaʼab al-baʼʼado min Allah
1 Ya Bani Israaʼiil, ma tafraho wa tinbastu
misil al-chuʼuub al-aakhariin.
Achaan intu baʼʼadtu min Ilaahku wa achcharmattu
wa habbeetu ujrat al-charmata
al-ligiituuha fi kulla madaggaat al-gameh.
2 Laakin al-madagg wa l-assaara ma yirabbuuku
wa kan tukhuttu achamku fi l-khamar kula, ma talgooh.
3 Naas Afraayim ma yaskunu battaan
fi balad Allah.
Humman yigabbulu Masir
wa fi balad Achuur kula, yaakulu akil nijis.
4 Battaan ma yigaddumu khamar hadiiyat charaab le Allah
wa hu ma yakhbal dahaayaahum.
Wa da yabga leehum misil akil hana hizin
wa l-yaakuluuh, kulluhum yabgo nijsiin.
Akilhum yamla butuunhum bas
wa laakin ma yagdaro yigaddumuuh fi beet Allah.
5 Wa yisawwu chunu
fi l-yoom al-muhaddad,
fi yoom iid Allah ?
6 Hatta kan arrado min al-damaar kula,
balad Masir tajmaʼhum
wa hillit Mamfiis tadfinhum.
Al-chook yisidd kanzuhum hana l-fudda
wa l-haskaniit yugumm fi khiyamhum.
7 Yoom al-ikhaab ja
wa yoom al-Hisaab wassal.
Khalli Bani Israaʼiil yaʼarfuuh !
Humman gaalo : «Al-nabi munaafikh
wa l-naadum al-nazal foogah Ruuh Allah da, muchootin.»
Khataayaahum bigo katiiriin
wa adaawithum bigat chadiide.
8 Al-nabi al-gaaʼid maʼa Ilaahi,
hu misil muraakhib fi naas Afraayim.
Wa laakin yukujju leyah charak fi kulla duruubah
wa yiwajjuhuuh be l-adaawa fi beet Ilaahah.
9 Wa humman sawwo al-fasaad
misil zamaan naas Gibeeʼa sawwooh.
Wa Allah yizzakkar khataahum
wa yiʼaakhibhum be sabab zunuubhum.
Allah dahar al-waaluuda le chaʼabah
10 «Zamaan, ana ligiit Bani Israaʼiil
misil inab laziiz fi l-sahara.
Wa chift juduudhum haluwiin
misil fawaakih al-awwal fi chadarat al-tiin.
Wa laakin wakit humman wislo fi Baʼal Faʼuur,
abado al-sanam al-yijiib al-eeb.
Wa bigo makruuhiin
misil al-sanam al-muharram al-abadooh.
11 Wa charaf Afraayim
yabga misil teer wa yitiir.
Ma fi battaan waaluuda
wa la khalaba wa la himil.
12 Wa kan rabbo iyaal kula,
ana naktulhum gabul ma yabgo kubaar.
Aywa, al-azaab leehum
wakit nibaʼʼid minhum !
13 Zamaan wakit chift gabiilat Afraayim,
hi tichaabih nakhalaay al-magganooha fi marʼa akhdar.
Wa laakin hassaʼ,
gabiilat Afraayim tamrug iyaalha le l-katil.»
14 Ya Allah, tantiihum chunu ?
Antiihum rihim al-ma yakrub
wa duyuud al-ma yiradduʼu !
15 «Kulla fasaalithum baanat fi hillit Gilgaal
wa fi l-bakaan da bas, ana kirihtuhum.
Wa be sabab amalhum al-fasil,
ana natrudhum min beeti.
Wa battaan ma nihibbuhum
achaan kulla kubaaraathum haraamiyiin.
16 Naas Afraayim kataloohum
wa uruughum yibso khalaas
wa battaan ma yijiibu iyaal.
Wa kan wildo kula,
ana naktul iyaalhum al-khaaliyiin leehum.»
17 Ilaahi yarfudhum
achaan humman ma simʼooh
wa yiʼiiru fi ust al-umam.
Déportation d’Israël
V. 1-6: cf. Os 2:10-15. És 32:10-14. (Os 8:13; 11:5.)1 Israël, ne te livre pas à la joie, à l’allégresse, comme les peuples,
De ce que tu t’es prostitué en abandonnant l’Éternel,
De ce que tu as aimé un salaire impur dans toutes les aires à blé!
2 L’aire et le pressoir ne les nourriront pas,
Et le moût leur fera défaut.
3 Ils ne resteront pas dans le pays de l’Éternel;
Éphraïm retournera en Égypte,
Et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs.
4 Ils ne feront pas à l’Éternel des libations de vin:
Elles ne lui seraient point agréables.
Leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil;
Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs;
Car leur pain ne sera que pour eux,
Il n’entrera point dans la maison de l’Éternel.
5 Que ferez-vous aux jours solennels,
Aux jours des fêtes de l’Éternel?
6 Car voici, ils partent à cause de la dévastation;
L’Égypte les recueillera,
Moph leur donnera des sépulcres;
Ce qu’ils ont de précieux, leur argent, sera la proie des ronces,
Et les épines croîtront dans leurs tentes.
V. 7-9: cf. Jé 20:7-18.7 Ils arrivent, les jours du châtiment,
Ils arrivent, les jours de la rétribution:
Israël va l’éprouver!
Le prophète est fou, l’homme inspiré a le délire,
A cause de la grandeur de tes iniquités et de tes rébellions.
8 Éphraïm est une sentinelle contre mon Dieu;
Le prophète… un filet d’oiseleur est sur toutes ses voies,
Un ennemi dans la maison de son Dieu.
9 Ils sont plongés dans la corruption, comme aux jours de Guibea;
L’Éternel se souviendra de leur iniquité,
Il punira leurs péchés.
V. 10-17: cf. Jé 2:2-7, Jé 14-19. De 4:25-27.10 J’ai trouvé Israël comme des raisins dans le désert,
J’ai vu vos pères comme les premiers fruits d’un figuier;
Mais ils sont allés vers Baal-Peor,
Ils se sont consacrés à l’infâme idole,
Et ils sont devenus abominables comme l’objet de leur amour.
11 La gloire d’Éphraïm s’envolera comme un oiseau:
Plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception.
12 S’ils élèvent leurs enfants,
Je les en priverai avant qu’ils soient des hommes;
Et malheur à eux, quand je les abandonnerai!
13 Éphraïm, aussi loin que portent mes regards du côté de Tyr,
Est planté dans un lieu agréable;
Mais Éphraïm mènera ses enfants vers celui qui les tuera.
14 Donne-leur, ô Éternel!… Que leur donneras-tu?…
Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées!
15 Toute leur méchanceté se montre à Guilgal;
C’est là que je les ai pris en aversion.
A cause de la malice de leurs œuvres,
Je les chasserai de ma maison.
Je ne les aimerai plus;
Tous leurs chefs sont des rebelles.
16 Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche;
Ils ne porteront plus de fruit;
Et s’ils ont des enfants,
Je ferai périr les objets de leur tendresse.
17 Mon Dieu les rejettera, parce qu’ils ne l’ont pas écouté,
Et ils seront errants parmi les nations.