Allah naada Samuwiil
1 Wa l-wileed Samuwiil gaaʼid yakhdim le Allah tihit muraakhabat Ali. Wa fi l-wakit daak, kalaam Allah al-yihajjiih le l-naas ma katiir wa l-ruʼya kula chiyya.
2 Wa yoom waahid, Ali naayim fi bakaanah al-yunuum foogah. Wa da wakit al-hu chayyab khalaas wa choofah kula bigi daʼiif wa uyuunah ma bichiifu. 3 Wa Samuwiil kamaan naayim fi beet Allah fi l-bakaan al-foogah sanduug al-Rabb. Wa da be l-leel gabul faanuus al-Rabb ma yumuut. 4 Wa Allah naada Samuwiil wa Samuwiil gaal : «Naʼam !» 5 Wa gamma jara macha le Ali wa gaal leyah : «Daahuuni. Inta naadeetni wa ana jiit !» Wa Ali gaal leyah : «Ana ma naadeetak, ya wileedi. Gabbil nuum !»
Wa hu macha naam. 6 Wa battaan Allah naadaah le Samuwiil. Wa Samuwiil gamma jara le Ali wa gaal : «Daahuuni. Inta naadeetni wa ana jiit !» Wa Ali gaal leyah : «La ! Ana ma naadeetak, ya wileedi. Gabbil nuum !»
7 Wa fi l-wakit da, Samuwiil ma irif Allah wa la Allah hajja leyah yoom waahid. 8 Wa Allah naadaah le Samuwiil le taalit marra. Wa Samuwiil gamma jara macha le Ali wa gaal : «Daahuuni. Inta naadeetni wa ana jiit !» Wa khalaas fi l-bakaan da, Ali irif kadar Allah gaaʼid yinaadi al-wileed. 9 Wa Ali gaal le Samuwiil : «Gabbil nuum. Wa kan naadaak battaan, guul leyah : ‹Kallim, ya Allah. Abdak gaaʼid yasmaʼak !›»
Wa Samuwiil gabbal fi bakaanah wa ragad. 10 Wa Allah ja wa naadaah le Samuwiil misil awwal : «Ya Samuwiil ! Ya Samuwiil !» Wa Samuwiil gaal : «Kallim, ana abdak gaaʼid nasmaʼak !» 11 Wa Allah gaal leyah : «Nisawwi cheyy fi Bani Israaʼiil al-yabhat kulla l-naas al-yasmaʼooh ! 12 Wa fi l-yoom da, ana nitimm kulla kalaami al-gult nisawwiih fi zurriiyit Ali, min al-bidaaya lahaddi l-nihaaya. 13 Wa ana gult leyah niʼaakhib zurriiytah ikhaab daayim. Wa da, be sabab al-hugra al-awlaadah gaaʼidiin yisawwuuha wa hu ma aakhabaahum. 14 Wa be da, ana nahlif kadar zanib hana zurriiyit Ali abadan ma indah kaffaara wa la be dahiiye wa la be hadiiye aakhara.»
15 Wa baʼad da, Samuwiil gabbal ragad. Wa be fajur, gamma fatah biibaan beet Allah. Wa hu khaaf ma gidir yiʼooriih le Ali be l-ruʼya di. 16 Laakin Ali naadaah wa gaal : «Ya Samuwiil wileedi !» Wa Samuwiil gaal : «Naʼam.» 17 Wa Ali gaal : «Chunu al-kalaam al-gaalah leek Allah ? Ma tilabbid minni cheyy. Khalli al-Rabb yiʼaakhibak ikhaab chadiid kan labbadt kilme waahide kula !» 18 Khalaas, Samuwiil kallamah le Ali be kulla l-kalaam da wa ma labbad minnah cheyy. Wa Ali gaal : «Hu Allah. Wa hu yisawwi al-cheyy al-yidoorah.»
19 Wa Samuwiil bigi kabiir wa Allah kaan maʼaayah wa kulla l-kalaam al-gaalah leyah Allah da, tamma. 20 Wa kulla Bani Israaʼiil min Daan fi l-munchaakh lahaddi Biir Sabʼa fi l-wati irfo kadar Allah sabbat Samuwiil nabi. 21 Wa daayman Allah gaaʼid yibayyin nafsah fi Chiilooh be kalaamah al-hu gaaʼid yuguulah le Samuwiil.
V. 1-21: cf. Jé 1:4-9. (1 S 2:27-36; 4:1, etc.) Mt 11:25.
1 Le jeune Samuel était au service de l’Éternel devant Éli. La parole de l’Éternel était rare en ce temps-là, les visions n’étaient pas fréquentes. 2 En ce même temps, Éli, qui commençait à avoir les yeux troubles et ne pouvait plus voir, était couché à sa place, 3 la lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, où était l’arche de Dieu. 4 Alors l’Éternel appela Samuel. Il répondit: Me voici! 5 Et il courut vers Éli, et dit: Me voici, car tu m’as appelé. Éli répondit: Je n’ai point appelé; retourne te coucher. Et il alla se coucher. 6 L’Éternel appela de nouveau Samuel. Et Samuel se leva, alla vers Éli, et dit: Me voici, car tu m’as appelé. Éli répondit: Je n’ai point appelé, mon fils, retourne te coucher. 7 Samuel ne connaissait pas encore l’Éternel, et la parole de l’Éternel ne lui avait pas encore été révélée. 8 L’Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Et Samuel se leva, alla vers Éli, et dit: Me voici, car tu m’as appelé. Éli comprit que c’était l’Éternel qui appelait l’enfant, 9 et il dit à Samuel: Va, couche-toi; et si l’on t’appelle, tu diras: Parle, Éternel, car ton serviteur écoute. Et Samuel alla se coucher à sa place. 10 L’Éternel vint et se présenta, et il appela comme les autres fois: Samuel, Samuel! Et Samuel répondit: Parle, car ton serviteur écoute. 11 Alors l’Éternel dit à Samuel: Voici, je vais faire en Israël une chose qui étourdira les oreilles de quiconque l’entendra. 12 En ce jour j’accomplirai sur Éli tout ce que j’ai prononcé contre sa maison; je commencerai et j’achèverai. 13 Je lui ai déclaré que je veux punir sa maison à perpétuité, à cause du crime dont il a connaissance, et par lequel ses fils se sont rendus méprisables, sans qu’il les ait réprimés. 14 C’est pourquoi je jure à la maison d’Éli que jamais le crime de la maison d’Éli ne sera expié, ni par des sacrifices ni par des offrandes. 15 Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Samuel craignait de raconter la vision à Éli. 16 Mais Éli appela Samuel, et dit: Samuel, mon fils! Il répondit: Me voici! 17 Et Éli dit: Quelle est la parole que t’a adressée l’Éternel? Ne me cache rien. Que Dieu te traite dans toute sa rigueur, si tu me caches quelque chose de tout ce qu’il t’a dit! 18 Samuel lui raconta tout, sans lui rien cacher. Et Éli dit: C’est l’Éternel, qu’il fasse ce qui lui semblera bon! 19 Samuel grandissait. L’Éternel était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles. 20 Tout Israël, depuis Dan jusqu’à Beer-Schéba, reconnut que Samuel était établi prophète de l’Éternel. 21 L’Éternel continuait à apparaître dans Silo; car l’Éternel se révélait à Samuel, dans Silo, par la parole de l’Éternel.