Kalaam Allah didd malik Suur
1 Wa Allah hajja leyi wa gaal : 2 «Ya ibn Adam, guul le malik Suur : Daahu Allah al-Rabb gaal :
‹Inta astakbart
wa gult : “Ana ilaah !
Wa ana gaaʼid fi kursi al-ilaahaat
fi ust al-bahar !”
Laakin inta insaan bas, ma ilaah
wa sawweet nafsak misil ilaah.
3 Tahsib nafsak hakiim ziyaada min Danyaal
wa ma fi sirr al-mulabbad leek.
4 Wa be hikmatak wa fihimak,
inta bigiit khani
wa maleet makhaaznak
be dahab wa fudda.
5 Wa be khibirtak al-kabiire fi l-tijaara,
inta zidt khunaak.
Wa be sabab khunaak,
inta astakbart.›»
6 Wa fi chaan da, daahu Allah al-Rabb gaal :
«Achaan inta sawweet nafsak misil ilaah,
7 ana nigawwim diddak ajaanib
mujrimiin min al-umam.
Wa yisillu suyuufhum didd hikmatak al-aziime
wa ma yihtarumu darajatak.
8 Humman yidissuuk fi l-khabur
wa tumuut maktuul fi ust al-bahar.
9 Hal giddaam al-yaktuluuk,
tagdar tilfachchar wa tuguul :
‹Ana ilaah› walla ?
Laakin inta insaan bas, ma ilaah
wa gaaʼid tihit iide al-yaktuluuk.
10 Wa be iid al-ajaanib,
tumuut moot hana eeb
misil al-naas al-ma mutahhariin.
Wa da, ana bas gultah.»
Wa da kalaam Allah al-Rabb.
11 Wa Allah hajja leyi wa gaal : 12 «Ya ibn Adam, khanni nuwaah al-hizin le malik Suur ! Wa guul : ‹Daahu Allah al-Rabb gaal :
“Zamaan, inta masal kaamil
achaan inta malaan be l-hikma
wa jamaalak kaamil.
13 Wa inta gaaʼid fi Adin
jineenit Allah.
Wa lubaasak mujammal
be kulla nafar hana l-hujaar al-khaaliyiin
misil al-agiig al-ahmar wa l-yaakhuut al-asfar
wa l-maass
wa l-zabarjad wa l-agiig al-abyad
wa l-kharaz
wa l-yaakhuut al-akhdar wa l-marajaan
wa l-zumurrud.
Wa be dahab, daggo leek
khawaatim wa suwaar
al-jahhazoohum min yoom khalagook.
14 Wa inta makhluug samaawi chadiid
wa khatteetak haaris
fi jabali al-mukhaddas
hanaayi ana al-Rabb
wa turuukh been al-hujaar
al-fi ust al-naar.
15 «‹“Wa inta maachi tamaam fi derbak
min yoom khalagook
lahaddi yoom ligo foogak al-fasaala.
16 Wa be sabab katarat budaaʼtak,
anmaleet be l-unuf wa aznabt.
Fi chaan da, ma jaʼaltak mukhassas
wa baʼʼadtak min jabali ana al-Rabb.
Ya inta al-makhluug al-samaawi al-haaris,
ana taradtak min been al-hujaar
al-fi ust al-naar.
17 Achaan inta astakbart
be sabab jamaalak
wa be sabab darajatak,
tallaft hikmatak.
Ana rameetak fi l-turaab
wa khalleet al-muluuk yilfarrajo foogak.
18 Wa be katarat khataak
wa zulmak fi tijaartak,
inta ma ahtaramt
al-bakaanaat al-mukhaddasiin.
Wa ana maragt min ustak naar al-taakulak
wa sawweetak rumaad fi l-ard
giddaam kulla l-yichiifuuk.
19 Wa kulla l-chuʼuub al-yaʼarfuuk
yinbahtu fi chaanak.
Inta bigiit masal mukhiif
wa waddart ila l-abad.”›»
Kalaam Allah didd madiinat Seeda
20 Wa Allah hajja leyi wa gaal : 21 «Ya ibn Adam, wajjih ale madiinat Seeda wa atnabbaʼ diddaha. 22 Wa guul : ‹Daahu Allah al-Rabb gaal :
“Akiid ana gammeet diddiki,
ya madiinat Seeda !
Yimajjuduuni fi usutki.
Wakit niʼaakhibki,
niwassif khadaasti
le l-naas al-fi lubbiki
wa yaʼarfu kadar ana bas Allah.
23 Ana ninazzil waba foogki
wa l-damm yidaffig fi chawaariʼki
wa l-naas yumuutu fi lubbiki
be sabab al-harib
al-yaji leeki min kulli jiihe.
Wa be da, yaʼarfu kadar ana bas Allah.”›
Israaʼiil yaskunu fi arduhum be amaan
24 «Wa battaan ma fi chook wa la andireesa al-yatʼano Bani Israaʼiil min kulla l-naas al-yahguruuhum al-gaaʼidiin hawaaleehum. Wa yaʼarfu kadar ana bas Allah al-Rabb. 25 Wa daahu Allah al-Rabb gaal : ‹Wakit nilimm Bani Israaʼiil min ust al-chuʼuub al-humman muchattatiin fi lubbuhum, beehum ana niwassif khadaasti giddaam al-umam. Wa Bani Israaʼiil yaskunu battaan fi arduhum al-ana anteetha le jidduhum Yaakhuub. 26 Wa humman yaskunu be amaan wa yabnu buyuut wa yimaggunu jineenaat al-inab. Wa yaskunu be amaan wakit ninazzil ikhaabi didd kulla l-naas al-hagaroohum wa gaaʼidiin hawaaleehum. Wa be da, yaʼarfu kadar ana bas Allah Ilaahhum.›»
V. 1-10: cf. És 23:8, És 9És 14:11-15; 2:12, etc.
1 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
2 Fils de l’homme, dis au prince de Tyr:
Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Ton cœur s’est élevé, et tu as dit:
Je suis Dieu,
Je suis assis sur le siège de Dieu, au sein des mers!
Toi, tu es homme et non Dieu,
Et tu prends ta volonté pour la volonté de Dieu.
3 Voici, tu es plus sage que Daniel,
Rien de secret n’est caché pour toi;
4 Par ta sagesse et par ton intelligence
Tu t’es acquis des richesses,
Tu as amassé de l’or et de l’argent
Dans tes trésors;
5 Par ta grande sagesse et par ton commerce
Tu as accru tes richesses,
Et par tes richesses ton cœur s’est élevé.
6 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Parce que tu prends ta volonté pour la volonté de Dieu,
7 Voici, je ferai venir contre toi des étrangers,
Les plus violents d’entre les peuples;
Ils tireront l’épée contre ton éclatante sagesse,
Et ils souilleront ta beauté.
8 Ils te précipiteront dans la fosse,
Et tu mourras comme ceux qui tombent percés de coups,
Au milieu des mers.
9 En face de ton meurtrier, diras-tu: Je suis Dieu?
Tu seras homme et non Dieu
Sous la main de celui qui te tuera.
10 Tu mourras de la mort des incirconcis,
Par la main des étrangers.
Car moi, j’ai parlé,
Dit le Seigneur, l’Éternel.
V. 11-19: cf. Éz 27.11 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
12 Fils de l’homme,
Prononce une complainte sur le roi de Tyr!
Tu lui diras: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Tu mettais le sceau à la perfection,
Tu étais plein de sagesse, parfait en beauté.
13 Tu étais en Éden, le jardin de Dieu;
Tu étais couvert de toute espèce de pierres précieuses,
De sardoine, de topaze, de diamant,
De chrysolithe, d’onyx, de jaspe,
De saphir, d’escarboucle, d’émeraude, et d’or;
Tes tambourins et tes flûtes étaient à ton service,
Préparés pour le jour où tu fus créé.
14 Tu étais un chérubin protecteur, aux ailes déployées;
Je t’avais placé et tu étais sur la sainte montagne de Dieu;
Tu marchais au milieu des pierres étincelantes.
15 Tu as été intègre dans tes voies,
Depuis le jour où tu fus créé
Jusqu’à celui où l’iniquité a été trouvée chez toi.
16 Par la grandeur de ton commerce
Tu as été rempli de violence, et tu as péché;
Je te précipite de la montagne de Dieu,
Et je te fais disparaître, chérubin protecteur,
Du milieu des pierres étincelantes.
17 Ton cœur s’est élevé à cause de ta beauté,
Tu as corrompu ta sagesse par ton éclat;
Je te jette par terre,
Je te livre en spectacle aux rois.
18 Par la multitude de tes iniquités,
Par l’injustice de ton commerce,
Tu as profané tes sanctuaires;
Je fais sortir du milieu de toi un feu qui te dévore,
Je te réduis en cendre sur la terre,
Aux yeux de tous ceux qui te regardent.
19 Tous ceux qui te connaissent parmi les peuples
Sont dans la stupeur à cause de toi;
Tu es réduit au néant, tu ne seras plus à jamais!
V. 20-26: cf. (Jé 25:17, 22, 27; 27:2-8.) Éz 37:21-28.20 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
21 Fils de l’homme, tourne ta face vers Sidon,
Et prophétise contre elle!
22 Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Voici, j’en veux à toi, Sidon!
Je serai glorifié au milieu de toi;
Et ils sauront que je suis l’Éternel,
Quand j’exercerai mes jugements contre elle,
Quand je manifesterai ma sainteté au milieu d’elle.
23 J’enverrai la peste dans son sein,
Je ferai couler le sang dans ses rues;
Les morts tomberont au milieu d’elle
Par l’épée qui de toutes parts viendra la frapper.
Et ils sauront que je suis l’Éternel.
24 Alors elle ne sera plus pour la maison d’Israël
Une épine qui blesse, une ronce déchirante,
Parmi tous ceux qui l’entourent et qui la méprisent.
Et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.
25 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Lorsque je rassemblerai la maison d’Israël du milieu des peuples où elle est dispersée, je manifesterai en elle ma sainteté aux yeux des nations, et ils habiteront leur pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob. 26 Ils y habiteront en sécurité, et ils bâtiront des maisons et planteront des vignes; ils y habiteront en sécurité, quand j’exercerai mes jugements contre tous ceux qui les entourent et qui les méprisent. Et ils sauront que je suis l’Éternel, leur Dieu.