Dawuud dawwar yabni beet le Allah
1 Wa baʼad Allah nasarah le l-malik Dawuud fi kulla udwaanah al-mujaawiriinah, khalaas hu sakan fi beetah be l-salaama. 2 Wa yoom waahid, al-malik gaal le l-nabi Naataan : «Chiif, ana saakin fi beet jamiil hana hatab al-arz. Wa laakin sanduug al-Rabb gaaʼid fi kheema bas.» 3 Wa Naataan radda le l-malik wa gaal : «Amchi sawwi kulla cheyy al-fi galbak achaan Allah maʼaak.»
4 Wa laakin fi l-leele di, Allah hajja le Naataan wa gaal : 5 «Amchi guul le abdi Dawuud : ‹Daahu Allah gaal : “Da ma inta al-tabni leyi beet al-ana naskun foogah. 6 Achaan ana abadan ma sakant fi beet min yoom al-ana maragt Bani Israaʼiil min Masir lahaddi l-yoom. Wa laakin ana sirt maʼaahum wa sakant fi kheema. 7 Wa fi ayyi bakaan, ana sirt maʼa kulla Bani Israaʼiil. Wa ana abadan ma kallamt le waahid min kubaaraat gabaayil Bani Israaʼiil al-ana amartuhum le yahkumu foog chaʼabi wa la saʼaltah maala ma bana leyi beet hana hatab al-arz.”›
8 «Wa hassaʼ da, amchi guul le abdi Dawuud : ‹Daahu Allah al-Gaadir gaal : “Ana jibtak min sarhit al-khanam achaan tabga kabiir hana chaʼabi Bani Israaʼiil. 9 Wa ana kunt maʼaak fi ayyi bakaan al-inta macheet foogah wa gachcheet kulla udwaanak min giddaamak. Wa nisawwi usmak aali misil al-asaame hana l-naas al-kubaar fi l-ard. 10 Wa ana nanti bakaan le chaʼabi Bani Israaʼiil wa nimakkinhum. Wa humman yaskunu fi l-bakaan da bala khoof. Wa naas fasliin ma yazulmuuhum battaan misil awwal. 11 Wa min wakit al-ana kallaft hukkaam fi chaʼabi Bani Israaʼiil, ana najjeetak min kulla udwaanak. Wa nikhabbirak kadar ana Allah nisabbit beet aayiltak. 12 Wa wakit ayyaamak yikammulu, tumuut wa talhag abbahaatak. Wa ana naʼazil waahid min zurriiytak, hu al-yamrug min sulbak, wa ana nisabbit mulkah. 13 Wa hu bas al-yabni beet le yimajjudu foogah usmi wa ana nisabbit aayiltah fi l-muluk ila l-abad. 14 Wa ana nabga leyah abuuh wa hu yabga leyi ibni. Wa kan ma maachi adiil, ana niʼaddibah misil al-insaan yiʼaddib iyaalah. 15 Wa laakin ma nichiil minnah rahmati misil chiltaha min Chaawuul al-ana tarraftah achaan inta tabga malik. 16 Wa aayilat beetak tahkim daayman baʼadak wa mulkak yasbit ila l-abad.”›»
17 Wa Naataan hajja le Dawuud be kulla l-kalaam al-gaalah leyah Allah fi l-ruʼya di.
Salaat Dawuud
18 Wa l-malik Dawuud dakhal fi l-kheema fi hadarat Allah wa gaal : «Ana yaatu, ya Allah Rabbi ? Wa aayilti tisaawi chunu lahaddi tantiini daraja misil di ? 19 Wa da cheyy hayyin saakit leek inta, ya Allah Rabbi, wa inta aahadt aayilat beeti ana abdak fi l-mustakhbal. Wa ya Allah Rabbi, cheyy misil da yichaabih leyi ana al-insaani walla ? 20 Ya Allah Rabbi, inta taʼarifni tamaam ana abdak. Wa nagdar nuguul chunu battaan ? 21 Wa be sabab kalaamak wa niiytak, inta sawweet leyi al-achya al-kubaar dool wa arraftuhum leyi ana abdak. 22 Ya Allah al-Rabb, inta al-akbar. Inta ma indak chabiih wa abadan ma fi ilaah illa inta. Wa da hasab kulla l-kalaam al-simiʼnaah. 23 Fiyah umma fi kulla l-ard misil chaʼabak Bani Israaʼiil walla ? Ya Rabb, inta fadeethum wa sawweethum chaʼabak achaan usmak yabga aali. Wa inta sawweet ajaayib kubaar al-bikhawwufu le baladak wa giddaam chaʼabak al-inta fadeethum le nafsak min balad Masir. Wa taradt al-umam al-aakhariin wa ilaahaathum giddaam chaʼabak. 24 Wa inta sabbatt chaʼabak Bani Israaʼiil le yabgo daayman chaʼabak halaalak. Ya Allah, inta bigiit leehum Ilaahhum. 25 Wa hassaʼ da, ya Allah Ilaahi, al-kalaam al-gultah foogi ana abdak wa foog aayilti da, khalli yilhaggag ila l-abad. Wa tammim kulla cheyy al-gultah. 26 Wa khalli yimajjudu usmak ila l-abad wa yuguulu : ‹Allah al-Gaadir, hu bas Ilaah Bani Israaʼiil.› Wa khalli beeti ana abdak Dawuud yagood saabit giddaamak. 27 Achaan inta zaatak, ya Allah al-Gaadir Ilaah Bani Israaʼiil, khabbartini ana abdak wa gult leyi : ‹Nisabbit beet aayiltak fi l-muluk.›
«Wa fi chaan da, ana abdak ligiit al-chajaaʼa wa gaddamt leek al-sala di. 28 Wa hassaʼ da, ya Allah Rabbi, inta bas al-Ilaah wa kalaamak hagg. Wa inta aahadtini ana abdak be kulla l-kheer da. 29 Wa khalaas hassaʼ da, akhbal suʼaali wa baarik aayilti ana abdak le yamulku giddaamak ila l-abad. Ya Allah Rabbi, achaan inta bas gult be barakatak, aayilat beeti talga baraka daayme.»
David projette de bâtir un temple; opposition de l’Éternel. Promesses à la maison de David
V. 1-16: cf. (1 Ch 17:1-15; 28:2-7. 1 R 8:14-21.) (Ps 2; 72; 89; 110.) (És 9:5, 6. Lu 1:31-33.)
1 Lorsque le roi habita dans sa maison, et que l’Éternel lui eut donné du repos, après l’avoir délivré de tous les ennemis qui l’entouraient, 2 il dit à Nathan le prophète: Vois donc! J’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de Dieu habite au milieu d’une tente. 3 Nathan répondit au roi: Va, fais tout ce que tu as dans le cœur, car l’Éternel est avec toi. 4 La nuit suivante, la parole de l’Éternel fut adressée à Nathan: 5 Va dire à mon serviteur David: Ainsi parle l’Éternel: Est-ce toi qui me bâtirais une maison pour que j’en fasse ma demeure? 6 Mais je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter les enfants d’Israël hors d’Égypte jusqu’à ce jour; j’ai voyagé sous une tente et dans un tabernacle. 7 Partout où j’ai marché avec tous les enfants d’Israël, ai-je dit un mot à quelqu’une des tribus d’Israël à qui j’avais ordonné de paître mon peuple d’Israël, ai-je dit: Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdre? 8 Maintenant tu diras à mon serviteur David: Ainsi parle l’Éternel des armées: Je t’ai pris au pâturage, derrière les brebis, pour que tu fusses chef sur mon peuple, sur Israël; 9 j’ai été avec toi partout où tu as marché, j’ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j’ai rendu ton nom grand comme le nom des grands qui sont sur la terre; 10 j’ai donné une demeure à mon peuple, à Israël, et je l’ai planté pour qu’il y soit fixé et ne soit plus agité, pour que les méchants ne l’oppriment plus comme auparavant 11 et comme à l’époque où j’avais établi des juges sur mon peuple d’Israël. Je t’ai accordé du repos en te délivrant de tous tes ennemis. Et l’Éternel t’annonce qu’il te créera une maison. 12 Quand tes jours seront accomplis et que tu seras couché avec tes pères, j’élèverai ta postérité après toi, celui qui sera sorti de tes entrailles, et j’affermirai son règne. 13 Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom, et j’affermirai pour toujours le trône de son royaume. 14 Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S’il fait le mal, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les coups des enfants des hommes; 15 mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l’ai retirée de Saül, que j’ai rejeté devant toi. 16 Ta maison et ton règne seront pour toujours assurés, ton trône sera pour toujours affermi.
V. 17-29: cf. 1 Ch 17:16-27. Lu 1:46-55.
17 Nathan rapporta à David toutes ces paroles et toute cette vision. 18 Et le roi David alla se présenter devant l’Éternel, et dit: Qui suis-je, Seigneur Éternel, et quelle est ma maison, pour que tu m’aies fait parvenir où je suis? 19 C’est encore peu de chose à tes yeux, Seigneur Éternel; tu parles aussi de la maison de ton serviteur pour les temps à venir. Et tu daignes instruire un homme de ces choses, Seigneur Éternel! 20 Que pourrait te dire de plus David? Tu connais ton serviteur, Seigneur Éternel! 21 A cause de ta parole, et selon ton cœur, tu as fait toutes ces grandes choses pour les révéler à ton serviteur. 22 Que tu es donc grand, Éternel Dieu! car nul n’est semblable à toi, et il n’y a point d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles. 23 Est-il sur la terre une seule nation qui soit comme ton peuple, comme Israël, que Dieu est venu racheter pour en former son peuple, pour se faire un nom et pour accomplir en sa faveur, en faveur de ton pays, des miracles et des prodiges, en chassant devant ton peuple, que tu as racheté d’Égypte, des nations et leurs dieux? 24 Tu as affermi ton peuple d’Israël, pour qu’il fût ton peuple à toujours; et toi, Éternel, tu es devenu son Dieu. 25 Maintenant, Éternel Dieu, fais subsister jusque dans l’éternité la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et agis selon ta parole. 26 Que ton nom soit à jamais glorifié, et que l’on dise: L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi! 27 Car toi-même, Éternel des armées, Dieu d’Israël, tu t’es révélé à ton serviteur, en disant: Je te fonderai une maison! C’est pourquoi ton serviteur a pris courage pour t’adresser cette prière. 28 Maintenant, Seigneur Éternel, tu es Dieu, et tes paroles sont vérité, et tu as annoncé cette grâce à ton serviteur. 29 Veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu’elle subsiste à toujours devant toi! Car c’est toi, Seigneur Éternel, qui as parlé, et par ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie éternellement.