Ballikhiin kalaam Allah
1 Niwassiik giddaam Allah wa giddaam al-Masiih Isa al-yichaariʼ al-hayyiin wa l-maytiin wa da fi l-yoom al-hu yibiin foogah fi mamlakatah. 2 Ballikh kalaam Allah. Ankarib foogah kan talga min al-naas murr walla halu kula. Jiib al-naas fi l-derib. Al-waahidiin ahrijhum wa l-waahidiin chajjiʼhum. Allimhum kulluhum be sabur chadiid.
3 Fi l-wakit al-jaayi, al-naas yaabo ma yahmalo al-taʼliim al-adiil. Yitaabuʼu al-kalaam al-halu leehum wa yichiilu muʼallimiin katiiriin al-yuguulu al-kalaam al-yaʼajib al-naas bas. 4 Wa ma yidooru yasmaʼo abadan kalaam al-hagg. Fi badalah yidooru yasmaʼo gisas al-naas al-yiwadduruuhum. 5 Laakin inta, agood daayman saabit wa ahmal al-taʼab wa bachchir al-naas be l-bichaara wa akhdim adiil al-khidme al-Allah antaaha leek.
Haalit Buulus wa khabarah
6 Wa laakin ana bigiit misil hadiiyat charaab wa gariib dammi yidaffig. Wa ana mooti garrab khalaas. 7 Ana jaahadt jihaad chadiid fi l-hagg. Wa l-musaabaga al-tawiile kammaltaha wa l-iimaan karabtah gawi lahaddi l-nihaaya. 8 Wa hassaʼ al-jaaʼiza al-yantuuha le l-khaalib tarjaani. Wa hi al-taaj al-Rabbina yukhuttah fi raas al-naadum al-saalih. Wa Rabbina al-haakim al-aadil yantiini al-taagiiye di fi l-yoom al-akhiir. Wa ma yantiiha leyi ana wiheedi laakin yantiiha le kulla l-naas al-garmaaniin le yoom jaytah.
9 Jaahid le tajiini ajala 10 achaan akhuuna Diimaas yihibb al-dunya. Hu faat khallaani macha fi hillit Tasaluuniiki. Wa l-aakhariin ma fiihum. Akhuuna Kiriiski macha fi balad Khalaatiya wa akhuuna Tiitus macha fi balad Dalmaatiya. 11 Wa misil da, illa akhuuna Luukha wiheedah gaaʼid maʼaayi. Amchi le akhuuna Markhus wa jiibah maʼaak. Hu yisaaʼidni ziyaada fi khidmit al-Rabb. 12 Wa ana rassalt akhuuna Tichiikus fi hillit Afasus. 13 Wa wakit taji, jiib maʼaak khalagi hana l-barid al-khalleetah maʼa akhuuna Kaarbus fi hillit Turuwaas. Wa jiib al-kutub kula. Wa fakkir fi l-kutub al-maktuubiin fi farwa wa ma tansaahum.
14 Wa Iskandar daggaag al-nahaas hu sawwa leyi fasil bilheen. Rabbina bas yijaaziih fi l-cheyy al-sawwaah leyi. 15 Angariʼ minnah achaan hu khaalaf kalaamna mukhaalafa chadiide.
16 Awwal marra wakit jaabooni fi l-mahkama wa ana daafaʼt le nafsi, ma fi naadum waahid al-wagaf maʼaayi. Kulluhum khallooni marra waahid. Nasʼal Rabbina ma yihaasibhum. 17 Laakin Rabbina wagaf maʼaayi wa antaani gudra wa beeha ballakht al-bichaara kullaha ke wa naas min kulla l-umam simʼooha. Wa fi l-yoom da, ana misil naadum al-duud yidoor yaakulah laakin al-Rabb najjaani min al-moot. 18 Wa hu yinajjiini min kulli cheyy fasil wa yiwaddiini aafe fi mamlakatah al-samaawiiye. Al-hamdulillah daayman wa ila l-abad. Aamiin.
Nihaayat al-jawaab
19 Sallim Biriskiila wa Akiila wa naas beet Waani Sifirus. 20 Akhuuna Rastus gaʼad fi Kuruntus. Wa Turuufiimus bigi mardaan wa ana khalleetah fi hillit Miliitus. 21 Jaahid achaan taji leyi gubbaal al-chite ma yabda. Yuubulus wa Buudis wa Liinus wa Kuluudiya wa kulla l-akhwaan yisallumuuk.
22 Al-Rabb maʼaak. Aleekum al-niʼma.
V. 1-5: cf. Ac 20:28-31. (2 Ti 2:3-7. 1 Pi 5:1-4.)
1 Je t’en conjure devant Dieu et devant Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, et au nom de son apparition et de son royaume, 2 prêche la parole, insiste en toute occasion, favorable ou non, reprends, censure, exhorte, avec toute douceur et en instruisant. 3 Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront pas la saine doctrine; mais, ayant la démangeaison d’entendre des choses agréables, ils se donneront une foule de docteurs selon leurs propres désirs, 4 détourneront l’oreille de la vérité, et se tourneront vers les fables. 5 Mais toi, sois sobre en toutes choses, supporte les souffrances, fais l’œuvre d’un évangéliste, remplis bien ton ministère.
Pensées de Paul à la perspective de sa mort prochaine. Timothée invité à se rendre auprès de lui. Communications sur diverses personnes
V. 6-18: cf. Ph 1:20-23. 1 Jn 2:28. (1 Ti 1:19, 20. Hé 10:26, 27.) (Mt 10:18-20. Jé 15:20, 21. Jud v. 24, 25.)6 Car pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche. 7 J’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la foi. 8 Désormais la couronne de justice m’est réservée; le Seigneur, le juste juge, me la donnera dans ce jour-là, et non seulement à moi, mais encore à tous ceux qui auront aimé son avènement. 9 Viens au plus tôt vers moi; 10 car Démas m’a abandonné, par amour pour le siècle présent, et il est parti pour Thessalonique; Crescens est allé en Galatie, Tite en Dalmatie. 11 Luc seul est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère. 12 J’ai envoyé Tychique à Éphèse. 13 Quand tu viendras, apporte le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, surtout les parchemins. 14 Alexandre, le forgeron, m’a fait beaucoup de mal. Le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. 15 Garde-toi aussi de lui, car il s’est fortement opposé à nos paroles. 16 Dans ma première défense, personne ne m’a assisté, mais tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit point imputé! 17 C’est le Seigneur qui m’a assisté et qui m’a fortifié, afin que la prédication fût accomplie par moi et que tous les païens l’entendissent. Et j’ai été délivré de la gueule du lion. 18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
Salutations
V. 19-22: cf. Ro 16:3, Ro 4. 2 Ti 1:16-18.19 Salue Prisca et Aquilas, et la famille d’Onésiphore. 20 Éraste est resté à Corinthe, et j’ai laissé Trophime malade à Milet. 21 Tâche de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, et tous les frères te saluent. 22 Que le Seigneur soit avec ton esprit! Que la grâce soit avec vous!