Ruʼyat daribiin amad beet Allah
1 Daahu ana Amuus chift al-Rabb waagif jamb al-madbah wa hu gaal :
«Adurbu ruuse amad beet Allah
wa gaʼarah yarjif
wa yagaʼ fi raas kulla l-naas
wa humman yumuutu.
Wa zurriiyithum kamaan
yaktuluuhum be l-seef
wa naadum waahid
ma yiʼarrid wa la yifaddil.
2 Wa kan dakhalo fi l-khabur kula,
nimarrighum
wa kan talaʼo fi l-sama kula,
ninazzilhum.
3 Wa kan allabbado
fi raas jabal al-Karmal kula,
nifattichhum wa nakrubhum.
Wa kan tamaso fi gaʼar al-bahar
le yillabbado minni kula,
naamur daabi al-bahar yiʼaddiihum.
4 Wa kan aduuhum yiwaddiihum abiid kula,
ana naamur yaktulhum kulluhum be l-seef.
Wa ana gaaʼid niraakhib fooghum
wa da ma le l-kheer
laakin le l-charr.»
Allah haakim fi l-sama wa fi l-ard
5 Kan Allah al-Rabb al-Gaadir yalmas al-ard,
hi tarjif wa sukkaanha yahzano.
Wa hi tatlaʼ kullaha
misil bahar hana Masir
wa tatmi wa tanzil
misil seel al-Niil.
6 Hu bana beetah aali fi l-sama
wa khatta asaasah fi l-ard.
Wa hu yitalliʼ almi al-buhuur
wa yazgi beyah al-ard.
Wa hu bas usmah Allah.
Allah yihaakim al-muznibiin
7 Wa daahu kalaam Allah :
«Ya Bani Israaʼiil, intu tahsubu nufuusku muhimmiin leyi
ziyaada min al-Habachiyiin walla ?
Ma ana bas al-maragt Bani Israaʼiil min balad Masir
wa l-Filistiyiin min Kaftuur
wa l-Araamiyiin min Khiir walla ?
8 Asmaʼo ! Ana Allah al-Rabb niraakhib foogku,
intu mamlakat al-muznibiin,
wa nuguchchuku min wijh al-ard.
Wa laakin be da kula,
ma nuguchch zurriiyit Yaakhuub marra waahid.
Wa da kalaam Allah.
9 Wa daahu ana naamur
wa nikharbil Bani Israaʼiil
min ambeen kulla l-umam.
Wa da misil yikharbuluuhum be tabag
wa habbaay waahide kula ma tagaʼ fi l-ard.
10 Wa kulla l-muznibiin min chaʼabi
yumuutu fi l-harib.
Dool humman al-yuguulu :
‹Al-masiibe di ma talhagna
wa abadan ma tawsalna !›»
Allah yijaddid mamlakat Dawuud
11 «Wa fi l-yoom da, nabni min jadiid
madiinat Dawuud al-mukassara.
Wa nikaddik nugaarha
wa niʼaddil daraadirha
wa hi tabga misil awwal.
12 Wa Bani Israaʼiil yichiilu
al-faddal min ard Adoom
wa min kulla l-umam
al-ana naadeethum be usmi.»
Wa da kalaam Allah wa hu yihaggig kalaamah.

13 «Wa daahu yaji yoom waahid al-foogah
al-harraati yaji wara l-yagtaʼ
wa l-yagtaʼ al-inab yaji wara l-yiteeribah.
Wa l-khamar yisiil be katara
misil almi al-yanzil min al-hajar.
Wa da kalaam Allah.
14 Wa nigabbil chaʼabi Bani Israaʼiil min al-khurba
wa yabnu hillaalhum al-mukassariin
wa yaskunu fooghum.
Wa yazraʼo jineenaathum hana l-inab
wa yacharbo min khamarhum.
Wa yimaggunu jineenaathum
wa yaakulu fawaakihhum.
15 Wa nisabbithum fi arduhum
wa ma yaturduuhum battaan
min arduhum al-ana anteetha leehum.»
Wa da, Allah Ilaahku bas gaalah.
Dernière vision. Dernière menace
V. 1-10: cf. Am 2:13-16. De 4:26-31.
1 Je vis le Seigneur qui se tenait sur l’autel.
Et il dit: Frappe les chapiteaux et que les seuils s’ébranlent,
Et brise-les sur leurs têtes à tous!
Je ferai périr le reste par l’épée.
Aucun d’eux ne pourra se sauver en fuyant,
Aucun d’eux n’échappera.
2 S’ils pénètrent dans le séjour des morts,
Ma main les en arrachera;
S’ils montent aux cieux,
Je les en ferai descendre.
3 S’ils se cachent au sommet du Carmel,
Je les y chercherai et je les saisirai;
S’ils se dérobent à mes regards dans le fond de la mer,
Là j’ordonnerai au serpent de les mordre.
4 S’ils vont en captivité devant leurs ennemis,
Là j’ordonnerai à l’épée de les faire périr;
Je dirigerai contre eux mes regards
Pour faire du mal et non du bien.
5 Le Seigneur, l’Éternel des armées, touche la terre, et elle tremble,
Et tous ses habitants sont dans le deuil;
Elle monte tout entière comme le fleuve,
Et elle s’affaisse comme le fleuve d’Égypte.
6 Il a bâti sa demeure dans les cieux,
Et fondé sa voûte sur la terre;
Il appelle les eaux de la mer,
Et les répand à la surface de la terre:
L’Éternel est son nom.
7 N’êtes-vous pas pour moi comme les enfants des Éthiopiens,
Enfants d’Israël? Dit l’Éternel.
N’ai-je pas fait sortir Israël du pays d’Égypte,
Comme les Philistins de Caphtor et les Syriens de Kir?
8 Voici, le Seigneur, l’Éternel, a les yeux sur le royaume coupable.
Je le détruirai de dessus la face de la terre;
Toutefois je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob,
Dit l’Éternel.
9 Car voici, je donnerai mes ordres,
Et je secouerai la maison d’Israël parmi toutes les nations,
Comme on secoue avec le crible,
Sans qu’il tombe à terre un seul grain.
10 Tous les pécheurs de mon peuple mourront par l’épée,
Ceux qui disent: Le malheur n’approchera pas, ne nous atteindra pas.
Promesse de restauration
V. 11-15: cf. Ac 15:13-18. Joë 3:17-21.
11 En ce temps-là, je relèverai de sa chute la maison de David,
J’en réparerai les brèches, j’en redresserai les ruines,
Et je la rebâtirai comme elle était autrefois,
12 Afin qu’ils possèdent le reste d’Édom et toutes les nations
Sur lesquelles mon nom a été invoqué,
Dit l’Éternel, qui accomplira ces choses.
13 Voici, les jours viennent, dit l’Éternel,
Où le laboureur suivra de près le moissonneur,
Et celui qui foule le raisin celui qui répand la semence,
Où le moût ruissellera des montagnes
Et coulera de toutes les collines.
14 Je ramènerai les captifs de mon peuple d’Israël;
Ils rebâtiront les villes dévastées et les habiteront,
Ils planteront des vignes et en boiront le vin,
Ils établiront des jardins et en mangeront les fruits.
15 Je les planterai dans leur pays,
Et ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné,
Dit L’Éternel, ton Dieu.