Al-mamnuuʼ le l-chaʼab fi wakt al-hizin
1 Wa intu iyaal Allah Ilaahku. Wakit tahzano le l-mayyit ma tijarruhu jisimku wa la tizayyunu ruuseeku min giddaam. 2 Achaan intu chaʼab mukhassasiin le Allah Ilaahku wa Allah azalaaku min kulla l-chuʼuub al-gaaʼidiin fi l-ard le tabgo chaʼabah halaalah.
Al-laham al-halaal wa l-haraam
3 Ma taakulu al-haraam. 4 Wa daahu al-bahaayim al-tagdaro taakuluuhum. Tagdaro taakulu al-toor wa l-kharuuf wa l-sakhal 5 wa l-aryal wa l-khazaal wa l-wahach wa l-agas wa l-amtigdim wa l-jaamuus wa l-teetal. 6 Wa tagdaro taakulu kulla l-bahaayim al-induhum duluf wa yagsaʼo jurra. 7 Wa min al-induhum duluf aw yagsaʼo jurra, ma taakulu al-jamal wa l-arnab wa tees al-hajar. Humman dool yagsaʼo jurra wa laakin ma induhum duluf wa humman dool haraam leeku. 8 Wa l-khinziir hu indah duluf wa laakin ma yagsaʼ jurra. Wa achaan da, hu haraam leeku wa la taakulu lahamah wa la tilammusu rimmitah.
9 Wa min haywaanaat al-bahar, tagdaro taakulu kulla l-induhum awwaamaat wa gichir. 10 Wa laakin al-ma induhum awwaamaat wa la gichir, ma taakuluuhum achaan humman dool haraam leeku.
11 Wa tagdaro taakulu kulla l-tuyuur al-halaaliin. 12 Wa laakin min al-tuyuur, ma taakulu al-nisir wa jaga wa sagur al-bahar 13 wa sagur al-jidaad wa kulla nafar al-suguura 14 wa l-khurbaat wa kulla nafarhum 15 wa l-naʼaam wa amguggum wa tuyuur al-bahar wa kulla nafar al-suguura 16 wa l-buuma wa l-kurki wa l-buuma al-beeda 17 wa amʼakk wa l-dagal wa l-wizziin 18 wa abunkhanam wa kulla nafar al-riheew wa l-hudhud wa abunrigeeʼ. 19 Wa kulla l-hacharaat al-induhum janaahe muharramiin leeku, ma taakuluuhum. 20 Wa tagdaro taakulu kulla l-tuyuur al-halaaliin.
21 Ma taakulu laham al-bahiime al-mayte. Antuuha le l-ajnabi al-gaaʼid maʼaaku yaakulha aw biiʼuuha le l-khariib. Achaan intu chaʼab mukhassasiin le Allah Ilaahku.
Wa ma tirakkubu al-sakhal fi laban ammah.
Amurgu al-uchur
22 Wa kulli sana, amurgu al-uchur hana kulla cheyy al-teerabtuuh wa gamma fi ziraaʼitku. 23 Wa giddaam Allah Ilaahku fi l-bakaan al-hu yaʼazilah le yukhutt foogah usmah, intu taakulu al-uchur hana gamehku wa khamarku al-jadiid wa dihinku wa awlaad al-bikir hana bagarku wa khanamku. Wa be da, tilʼallamo al-khoof min Allah Ilaahku kulla yoom.
24 Wa kan al-derib yabga leeku tawiil le tiwaddu al-uchuur wa kan al-bakaan al-yaʼazilah Allah Ilaahku le yukhutt foogah usmah bigi minku baʼiid wa kan Allah Ilaahku kattar foogku al-baraka, 25 khalaas baddulu al-uchuur dool be fudda wa wadduuha le l-bakaan al-yaʼazilah Allah Ilaahku. 26 Wa hinaak battaan baddulu al-fudda di be ayyi cheyy al-tidooruuh misil al-bagar wa l-khanam wa l-khamar wa l-charaab al-mukhammar wa kulla chahwaat nufuusku. Wa aakulu giddaam Allah Ilaahku wa afraho intu wa aayilaatku. 27 Wa ma tanso al-Laawiyiin al-saakniin fi hillaalku achaan humman ma induhum gisim wa la warasa maʼaaku.
28 Wa fi kulli talaata sana, amurgu kulla l-uchuur hana intaaj ziraaʼitku hana l-sana di wa dummuuh fi lubb al-hille al-intu gaaʼidiin foogha. 29 Wa khalaas, khalli yaju al-Laawiyiin al-ma induhum gisim wa la warasa maʼaaku wa l-ajaanib wa l-ataama wa l-araamil al-gaaʼidiin maʼaaku, khalluuhum kulluhum yaju yaakulu wa yacharbo. Wa be da, Allah Ilaahku yibaarikku fi kulla cheyy al-tisawwuuh.
Les incisions. Les animaux purs et impurs
V. 1-21: cf. Lé 11. És 52:11.1 Vous êtes les enfants de l’Éternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d’incisions et vous ne vous ferez point de place chauve entre les yeux pour un mort. 2 Car tu es un peuple saint pour l’Éternel, ton Dieu; et l’Éternel, ton Dieu, t’a choisi, pour que tu fusses un peuple qui lui appartînt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. 3 Tu ne mangeras aucune chose abominable. 4 Voici les animaux que vous mangerez: le bœuf, la brebis et la chèvre; 5 le cerf, la gazelle et le daim; le bouquetin, le chevreuil, la chèvre sauvage et la girafe. 6 Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine. 7 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue et le pied fourchu seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le lièvre et le daman, qui ruminent, mais qui n’ont pas la corne fendue: vous les regarderez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts. 9 Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux: vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles. 10 Mais vous ne mangerez d’aucun de ceux qui n’ont pas des nageoires et des écailles: vous les regarderez comme impurs. 11 Vous mangerez tout oiseau pur. 12 Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l’aigle, l’orfraie et l’aigle de mer; 13 le milan, l’autour, le vautour et ce qui est de son espèce; 14 le corbeau et toutes ses espèces; 15 l’autruche, le hibou, la mouette, l’épervier et ce qui est de son espèce; 16 le chat-huant, la chouette et le cygne; 17 le pélican, le cormoran et le plongeon; 18 la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous regarderez comme impur tout reptile qui vole: on n’en mangera point. 20 Vous mangerez tout oiseau pur. 21 Vous ne mangerez d’aucune bête morte; tu la donneras à l’étranger qui sera dans tes portes, afin qu’il la mange, ou tu la vendras à un étranger; car tu es un peuple saint pour l’Éternel, ton Dieu. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
Les dîmes
V. 22-29: cf. (De 12:17-19; 15:19-23.) De 26:12-15. Mal 3:10-12.22 Tu lèveras la dîme de tout ce que produira ta semence, de ce que rapportera ton champ chaque année. 23 Et tu mangeras devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira pour y faire résider son nom, la dîme de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu apprennes à craindre toujours l’Éternel, ton Dieu. 24 Peut-être lorsque l’Éternel, ton Dieu, t’aura béni, le chemin sera-t-il trop long pour que tu puisses transporter ta dîme, à cause de ton éloignement du lieu qu’aura choisi l’Éternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom. 25 Alors, tu échangeras ta dîme contre de l’argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi. 26 Là, tu achèteras avec l’argent tout ce que tu désireras, des bœufs, des brebis, du vin et des liqueurs fortes, tout ce qui te fera plaisir, tu mangeras devant l’Éternel, ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille. 27 Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n’a ni part ni héritage avec toi. 28 Au bout de trois ans, tu sortiras toute la dîme de tes produits pendant la troisième année, et tu la déposeras dans tes portes. 29 Alors viendront le Lévite, qui n’a ni part ni héritage avec toi, l’étranger, l’orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, et ils mangeront et se rassasieront, afin que l’Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tous les travaux que tu entreprendras de tes mains.