Amal al-aasi wa ikhaabah
1 Wa Suufar al-min Naʼama chaal al-kalaam wa gaal :
2 Daahu afkaari al-bikhawwufuuni
yajburuuni le nurudd
wa da be sabab gillit sabri.
3 Ana simiʼt kalaam al-yiʼayyibni
wa laakin nafsi bas antatni radd.

4 Inta taʼarif min zamaan,
min wakit al-Rabb khalag al-insaan
wa khattaah fi l-ard,
5 farah al-aasi ma yitawwil
wa suruur al-kaafir kula le wakit chiyya bas.
6 Hatta kan tuulah yalhag al-sama
wa raasah yalmas al-sahaab kula,
7 hu yabga ma fiih marra waahid misil huraarah
wa l-yaʼarfuuh yuguulu : «Ween hu ?»
8 Hu yabga misil hilim,
ma yalgo minnah cheyy
wa yaturduuh misil ruʼyat al-leel.
9 Wa een al-awwal tichiifah
ma tichiifah battaan.
Wa l-bakaan al-sakan foogah
kula ma yichiifah battaan.
10 Iyaal al-aasi yigabbulu
huguug al-masaakiin
wa iideenah yirajjuʼu
al-maal al-hu nahabah.
11 Udaam al-aasi
induhum gudra fi chabaabah
wa laakin yidissuuhum maʼaayah
fi l-turaab.

12 Al-fasaala fi khachum al-aasi misil halaawa,
hu yilabbidha tihit lisaanah.
13 Hu yumussaha wa ma yagiif
wa yudummaha fi chidgah.
14 Wa laakin aklah da yatlaf fi lubb batnah
wa yabga misil samm amchideegaat.
15 Al-maal al-hu zaratah yigaddifah
wa l-Rabb bas yamurgah min batnah.
16 Hu gaaʼid yumuss samm al-daabi
wa yaktulah misil samm amchideegaat.
17 Al-rujuul wa l-buhuur
wa l-wudyaan hana l-asal wa l-zibde,
hu abadan ma yichiifhum.
18 Hu yigabbil al-chaalah,
ma yagdar yazurtah.
Wa l-khuna al-yalgaah min tijaartah,
hu ma yitmattaʼ beyah.
19 Achaan hu rihik wa aba al-masaakiin
wa nahab buyuut badal yabniihum.
20 Achaan batnah ma taʼarif al-chabaʼ
wa cheyy yanja minnah ke ma fiih.
21 Ma fi al-yanja min tamaʼah
wa be da, raahtah ma titawwil.
22 Fi wakit khunaayah bas,
al-diige tagaʼ foogah
wa kulla tagalat al-taʼab taji foogah.
23 Wakit hu machkhuul be batnah,
al-Rabb yinazzil foogah khadabah al-chadiid
Wa yinazzilah foogah misil matara
wa da bas yabga aklah.
24 Kan yajri min silaah al-hadiid kula,
nuchchaab al-nahaas yatʼanah.
25 Kan yamrug al-nuchchaab min jismah
wa raas al-nuchchaab min kibditah,
khalaas al-khoof min al-moot yakurbah.
26 Kulla l-dalaam mahfuud le khunaayah
wa naar al-ma nafakhha naadum, taakulah
wa masiibe tagaʼ fi l-faddal fi kheemtah.
27 Al-sama takchif zanbah
wa l-ard tugumm diddah.
28 Al-seel yarmi beetah
wa yiwaddiih fi yoom khadab al-Rabb.

29 Khalaas, daahu al-gisim
al-jahhazah al-Rabb le l-aasi
wa di al-warasa
al-hu kharrarha leyah.
Second discours de Tsophar à Job
V. 1-29: cf. (Job 8:8-15; 15:17, etc.; 18:5, etc.) Ps 37:32-38.
1 Tsophar de Naama prit la parole et dit:
2 Mes pensées me forcent à répondre,
Et mon agitation ne peut se contenir.
3 J’ai entendu des reproches qui m’outragent;
Le souffle de mon intelligence donnera la réplique.
4 Ne sais-tu pas que, de tout temps,
Depuis que l’homme a été placé sur la terre,
5 Le triomphe des méchants a été court,
Et la joie de l’impie momentanée?
6 Quand il s’élèverait jusqu’aux cieux,
Et que sa tête toucherait aux nues,
7 Il périra pour toujours comme son ordure,
Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
8 Il s’envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus;
Il disparaîtra comme une vision nocturne;
9 L’œil qui le regardait ne le regardera plus,
Le lieu qu’il habitait ne l’apercevra plus.
10 Ses fils seront assaillis par les pauvres,
Et ses mains restitueront ce qu’il a pris par violence.
11 La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres,
Aura sa couche avec lui dans la poussière.
12 Le mal était doux à sa bouche,
Il le cachait sous sa langue,
13 Il le savourait sans l’abandonner,
Il le retenait au milieu de son palais;
14 Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles,
Elle deviendra dans son corps un venin d’aspic.
15 Il a englouti des richesses, il les vomira;
Dieu les chassera de son ventre.
16 Il a sucé du venin d’aspic,
La langue de la vipère le tuera.
17 Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux,
Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.
18 Il rendra ce qu’il a gagné, et n’en profitera plus;
Il restituera tout ce qu’il a pris, et n’en jouira plus.
19 Car il a opprimé, délaissé les pauvres,
Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.
20 Son avidité n’a point connu de bornes;
Mais il ne sauvera pas ce qu’il avait de plus cher.
21 Rien n’échappait à sa voracité;
Mais son bien-être ne durera pas.
22 Au milieu de l’abondance il sera dans la détresse;
La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
23 Et voici, pour lui remplir le ventre,
Dieu enverra sur lui le feu de sa colère,
Et le rassasiera par une pluie de traits.
24 S’il échappe aux armes de fer,
L’arc d’airain le transpercera.
25 Il arrache de son corps le trait,
Qui étincelle au sortir de ses entrailles,
Et il est en proie aux terreurs de la mort.
26 Toutes les calamités sont réservées à ses trésors;
Il sera consumé par un feu que n’allumera point l’homme,
Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture.
27 Les cieux dévoileront son iniquité,
Et la terre s’élèvera contre lui.
28 Les revenus de sa maison seront emportés,
Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu.
29 Telle est la part que Dieu réserve au méchant,
Tel est l’héritage que Dieu lui destine.