Aliihu yidoor Ayyuub yidaafiʼ le nafsah
1 Wa hassaʼ da, asmaʼ gooli, ya Ayyuub
wa khutt adaanak le kulla kalaami.
2 Daahu ! Ana nufukk khachmi
wa lisaani yantug.
3 Kalaam galbi kulla adaala
wa lisaani yikallim be maʼrafa sahiihe.
4 Be ruuhah, al-Rabb khalagaani
wa nafas al-Gaadir hayyaani.
5 Ya Ayyuub ! Kan tagdar, rudd leyi !
Gumm ! Agiif giddaami
wa daafiʼ le nafsak !
6 Giddaam al-Rabb,
ana zaati mislak inta.
Hu khalagaani ana kula
min al-tiine bas.
7 Wa be misil da, ma waajib takhaaf minni
achaan ana ma nidammirak.
Al-Rabb ma yikallim be tariiga waahide
8 Laakin inta hajjeet giddaami,
aywa, ana simiʼtak wakit inta gult :
9 «Ana saafi, ma indi khata.
Ana nadiif, ma indi zanib.
10 Wa daahu al-Rabb gaaʼid yihaarijni
wa yajʼalni misil aduuh.
11 Hu dassa rijileeni fi guyuud
wa yiraakhibni fi kulla duruubi.»
12 Wa ana nuguul leek, ya Ayyuub,
inta ma indak hagg fi l-kalaam da
achaan al-Rabb kabiir min al-insaan.
13 Maala inta tachki min al-Rabb
wakit hu ma radda leek fi kalaamak ?
14 Laakin al-Rabb yikallim be tariiga waahide aw aakhara
wa l-insaan ma yaʼarfah.
15 Hu yihajji fi hilim wa fi l-ruʼya be l-leel
wakit al-insaan naayim noom chadiid fi furaachah.
16 Wa khalaas, al-Rabb yikallim
le l-naas fi udneehum
wa yihazzirhum
wa yikhawwifhum marra waahid.
17 Wa da le yibaʼʼidhum min amalhum al-cheen
wa yahfad al-insaan min al-istikbaar.
18 Wa da le yahfadah min al-moot
wa yadhar ruuhah ma tamrug be l-seef.

19 Al-Rabb yihazzir al-insaan be taʼab fi furaachah
wakit udaamah yarjufu min al-wajaʼ.
20 Khalaas, hu yaaba al-akil.
Hatta al-akil al-halu kula, yikhalliih.
21 Wa laham jildah yikammil tak,
yifaddil illa l-udaam.
22 Ruuhah tigarrib le l-khabur
wa hayaatah le l-moot.
Al-malak al-wasiit
23 Wa laakin kan yalga leyah malak wasiit,
waahid min been al-alif
al-yikhabbir al-insaan be l-tariig al-adiil,
24 khalaas, al-Rabb yihinn foogah
wa yuguul :
«Najjiih ! Achaan ma yanzil fi l-khabur,
ana ligiit al-fidya al-ninajjiih beeha.»
25 Wa be da, jismah yalga gudrat chabaabah
wa yigabbil le ayyaam subaayah.
26 Hu yachhad al-Rabb
wa l-Rabb yarda beyah
wa yichiif wijh al-Rabb be farah.
Wa l-Rabb yajʼal al-insaan da
saalih giddaamah battaan.
27 Hu yikhanni giddaam al-naas
wa yuguul :
«Ana aznabt wa awwajt al-adaala
wa laakin al-Rabb ma jaazaani misil waajib leyi.
28 Wa najja ruuhi min al-khabur
wa nichiif nuur al-haya battaan.»

29 Wa daahu kulla cheyy al-sawwaah al-Rabb
marrateen wa talaata maʼa l-insaan
30 le yigabbil ruuhah min al-moot
wa yinawwirah be nuur al-hayyiin.
31 Khutt baalak, ya Ayyuub, wa asmaʼni !
Askut wa ana bas nikallim.
32 Kan indak kalaam, rudd leyi !
Kallim achaan nidoor nibarriik.
33 Wa kan ma fi, askut wa asmaʼni
wa ana niʼallimak al-hikma.
V. 1-13: cf. (Job 32:2; 34:1-11.) Pr 12:26.
1 Maintenant donc, Job, écoute mes discours,
Prête l’oreille à toutes mes paroles!
2 Voici, j’ouvre la bouche,
Ma langue se remue dans mon palais.
3 C’est avec droiture de cœur que je vais parler,
C’est la vérité pure qu’exprimeront mes lèvres:
4 L’esprit de Dieu m’a créé,
Et le souffle du Tout-Puissant m’anime.
5 Si tu le peux, réponds-moi,
Défends ta cause, tiens-toi prêt!
6 Devant Dieu je suis ton semblable,
J’ai été comme toi formé de la boue;
7 Ainsi mes terreurs ne te troubleront pas,
Et mon poids ne saurait t’accabler.
8 Mais tu as dit à mes oreilles,
Et j’ai entendu le son de tes paroles:
9 Je suis pur, je suis sans péché,
Je suis net, il n’y a point en moi d’iniquité.
10 Et Dieu trouve contre moi des motifs de haine,
Il me traite comme son ennemi;
11 Il met mes pieds dans les ceps,
Il surveille tous mes mouvements.
12 Je te répondrai qu’en cela tu n’as pas raison,
Car Dieu est plus grand que l’homme.
13 Veux-tu donc disputer avec lui,
Parce qu’il ne rend aucun compte de ses actes?
V. 14-18: cf. Ge 20. Ps 32:8, Ps 9.
14 Dieu parle cependant, tantôt d’une manière,
Tantôt d’une autre, et l’on n’y prend point garde.
15 Il parle par des songes, par des visions nocturnes,
Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil,
Quand ils sont endormis sur leur couche.
16 Alors il leur donne des avertissements
Et met le sceau à ses instructions,
17 Afin de détourner l’homme du mal
Et de le préserver de l’orgueil,
18 Afin de garantir son âme de la fosse
Et sa vie des coups du glaive.
V. 19-33: cf. Ps 107:17-22Ps 6Ps 116. És 38:9, etc.
19 Par la douleur aussi l’homme est repris sur sa couche,
Quand une lutte continue vient agiter ses os.
20 Alors il prend en dégoût le pain,
Même les aliments les plus exquis;
21 Sa chair se consume et disparaît,
Ses os qu’on ne voyait pas sont mis à nu;
22 Son âme s’approche de la fosse,
Et sa vie des messagers de la mort.
23 Mais s’il se trouve pour lui un ange intercesseur,
Un d’entre les mille
Qui annoncent à l’homme la voie qu’il doit suivre,
24 Dieu a compassion de lui et dit à l’ange:
Délivre-le, afin qu’il ne descende pas dans la fosse;
J’ai trouvé une rançon!
25 Et sa chair a plus de fraîcheur qu’au premier âge,
Il revient aux jours de sa jeunesse.
26 Il adresse à Dieu sa prière; et Dieu lui est propice,
Lui laisse voir sa face avec joie,
Et lui rend son innocence.
27 Il chante devant les hommes et dit:
J’ai péché, j’ai violé la justice,
Et je n’ai pas été puni comme je le méritais;
28 Dieu a délivré mon âme pour qu’elle n’entrât pas dans la fosse,
Et ma vie s’épanouit à la lumière!
29 Voilà tout ce que Dieu fait,
Deux fois, trois fois, avec l’homme,
30 Pour ramener son âme de la fosse,
Pour l’éclairer de la lumière des vivants.
31 Sois attentif, Job, écoute-moi!
Tais-toi, et je parlerai!
32 Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi!
Parle, car je voudrais te donner raison.
33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi!
Tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse.