Al-mudun hana l-luju
1 Wa Allah hajja le Yachuuʼ wa gaal : 2 «Guul le Bani Israaʼiil : ‹Khassusu leeku mudun hana luju hasab al-kalaam al-ana gultah leeku be waasitat Muusa. 3 Wa naadum al-katal dimme bala raayah yagdar yajri le waahide minhum. Wa l-mudun dool yagdaro yahfado al-kaatil min siid al-taar. 4 Wa l-kaatil yajri le waahide min al-mudun dool wa wakit yiwassil fi khachum baab al-madiina, hu yigaabil kubaaraat al-madiina wa yihajji leehum muchkiltah. Baʼad da, humman yantu izin yadkhul fi madiinithum wa yantuuh bakaan yagood fi usuthum. 5 Wa kan siid al-taar macha waraayah kula, humman ma yisallumuuh leyah achaan hu katal dimme bala raayah wa ma indah leyah ayyi karaahiiye min awwal. 6 Wa yagood fi l-madiina di lahaddi yagiif giddaam al-mujtamaʼ le yihaakumuuh wa lahaddi moot kabiir rujaal al-diin hana l-zaman da. Wa baʼad da, al-kaatil yagdar yigabbil fi madiintah wa fi beetah yaʼni fi l-madiina al-hu jara minha.›»
7 Wa khalaas, Bani Israaʼiil khassaso Khadach al-Jaliil al-fi jibaal Naftaali wa Chakiim al-fi jibaal Afraayim wa Kharyat Arbaʼa yaʼni Hibruun al-fi jibaal Yahuuza. 8 Wa khaadi le bahar al-Urdun wa sabaah le Ariiha, humman khassaso Baasar al-fi l-sahara fi sahalat gabiilat Raʼuubiin wa Raamuut al-fi turaab Gilʼaad hana gabiilat Gaad wa Joolaan fi turaab Baachaan hana gabiilat Manassa. 9 Wa dool bas al-mudun hana l-luju al-khassasoohum Bani Israaʼiil le nufuushum wa le l-ajnabi al-saakin maʼaahum. Wa ayyi naadum al-katal dimme bala raayah yagdar yajri leehum achaan siid al-taar ma yaktulah gabul ma yagiif giddaam al-mujtamaʼ le yihaakumuuh.
Les six villes de refuge
V. 1-9: cf. (No 35:9, etc. De 19:1-13.)1 L’Éternel parla à Josué, et dit: 2 Parle aux enfants d’Israël, et dis: Établissez-vous, comme je vous l’ai ordonné par Moïse, des villes de refuge, 3 où pourra s’enfuir le meurtrier qui aura tué quelqu’un involontairement, sans intention; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Le meurtrier s’enfuira vers l’une de ces villes, s’arrêtera à l’entrée de la porte de la ville, et exposera son cas aux anciens de cette ville; ils le recueilleront auprès d’eux dans la ville, et lui donneront une demeure, afin qu’il habite avec eux. 5 Si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains; car c’est sans le vouloir qu’il a tué son prochain, et sans avoir été auparavant son ennemi. 6 Il restera dans cette ville jusqu’à ce qu’il ait comparu devant l’assemblée pour être jugé, jusqu’à la mort du souverain sacrificateur alors en fonctions. A cette époque, le meurtrier s’en retournera et rentrera dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d’où il s’était enfui. 7 Ils consacrèrent Kédesch, en Galilée, dans la montagne de Nephthali; Sichem, dans la montagne d’Éphraïm; et Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans la montagne de Juda. 8 Et de l’autre côté du Jourdain, à l’orient de Jéricho, ils choisirent Betser, dans le désert, dans la plaine, dans la tribu de Ruben; Ramoth, en Galaad, dans la tribu de Gad; et Golan, en Basan, dans la tribu de Manassé. 9 Telles furent les villes désignées pour tous les enfants d’Israël et pour l’étranger en séjour au milieu d’eux, afin que celui qui aurait tué quelqu’un involontairement pût s’y réfugier, et qu’il ne mourût pas de la main du vengeur du sang avant d’avoir comparu devant l’assemblée.