Al-chaʼab talabo khufraan min Allah
1 Ya Allah, fakkir fi l-bigi foogna
wa asmaʼ wa chiif eebna.
2 Al-aakhariin chaalo warasat juduudna
wa ajnabiyiin sakano fi buyuutna.
3 Wa bigiina ataama bala abbahaat
wa ammahaatna bigo araamil.
4 Wa be gurus, nachru almi charaabna
wa l-hatab kula, nikaffu tamanah.
5 Wa l-yidaayuguuna taʼʼaboona
wa gaaʼidiin yitaaruduuna.
Iyiina wa jumma ma indina.
6 Le l-Masriyiin wa l-Achuuriyiin,
maddeena iideenna
wa dawwarna minhum maʼaachna.
7 Wa abbahaatna al-aznabo kulluhum
bigo ma fiihum
wa laakin aniina chilna
himil khataahum.
8 Al-abiid malako foogna
wa min iideehum, ma fi naadum al-yamrugna.
9 Le nifattuchu al-akil,
nadkhulu fi l-khutuura
maʼa rabbaatiin al-duruub fi l-sahara.
10 Wa min chiddit al-juuʼ, wiridna.
Jilidna bigi haami misil al-furun.
11 Udwaanna ragado be gu
maʼa awiin madiinat Sahyuun.
Wa fi hillaal balad Yahuuza,
banno al-banaat be gu.
12 Wa humman allago masaaʼiilna min iideehum
wa ma ahtaramo al-chuyuukh.
13 Wa l-chabaab chaalo
al-murhaaka al-tagiile
wa l-subyaan attartaʼo
min tagalat al-hatab.
14 Wa l-chuyuukh ma macho le l-majlas
wa l-chabaab khallo khineehum.
15 Wa l-farah waddar min guluubna
wa liʼibna albaddal be hizin.
16 Wa taajna wagaʼ min raasna.
Ya khasaaritna, da achaan aznabna.
17 Wa fi chaan da bas, guluubna wajaʼoona
wa uyuunna ma bichiifu adiil.
18 Aywa, jabal Sahyuun khirib
wa baʼaachiim saakniin foogah.
19 Ya Allah ! Inta maalik ila l-abad
wa archak kula gaaʼid
min zurriiye le zurriiye.
20 Maala inta nisiitna daayman ?
Wa maala khalleetna tuul al-wakit ?
21 Ya Allah, akhbalna
wa aniina nigabbulu leek
wa jaddid gudritna
misil fi l-zaman al-faat.
22 Maala khidibt leena ziyaada
wa rafadtina marra waahid ?
Prière du peuple opprimé
V. 1-22: cf. Ps 79. És 8:17.1 Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé!
Regarde, vois notre opprobre!
2 Notre héritage a passé à des étrangers,
Nos maisons à des inconnus.
3 Nous sommes orphelins, sans père;
Nos mères sont comme des veuves.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent,
Nous payons notre bois.
5 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou;
Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.
6 Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie,
Pour nous rassasier de pain.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus,
Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
8 Des esclaves dominent sur nous,
Et personne ne nous délivre de leurs mains.
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie,
Devant l’épée du désert.
10 Notre peau est brûlante comme un four,
Par l’ardeur de la faim.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion,
Les vierges dans les villes de Juda.
12 Des chefs ont été pendus par leurs mains;
La personne des vieillards n’a pas été respectée.
13 Les jeunes hommes ont porté la meule,
Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
14 Les vieillards ne vont plus à la porte,
Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
15 La joie a disparu de nos cœurs,
Le deuil a remplacé nos danses.
16 La couronne de notre tête est tombée!
Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Si notre cœur est souffrant,
Si nos yeux sont obscurcis,
18 C’est que la montagne de Sion est ravagée,
C’est que les renards s’y promènent.
19 Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais;
Ton trône subsiste de génération en génération.
20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours,
Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons!
Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois!
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés,
Et t’irriterais-tu contre nous jusqu’à l’excès?