Al-nazir wa l-uchuur
1 Wa Allah hajja le Muusa wa gaal : 2 Hajji le Bani Israaʼiil wa guul leehum : «Kan naadum yisawwi nazir wa yuguul yikhassis insaan le Allah, waajib yigaddim le Allah al-taman al-haddadooh le l-insaan da. 3 Wa daahu al-taman.
«Le l-raajil al-umrah min 20 lahaddi 60 sana, al-taman al-haddadooh leyah hu 50 hajar fudda wa da hasab al-wazin al-rasmi hana l-bakaan al-mukhaddas.
4 «Wa le l-mara kamaan tamanha 30 hajar fudda.
5 «Wa le l-naadum al-umrah min 5 lahaddi 20 sana, kan wileed tamanah 20 hajar fudda wa kan bineeye tamanha 10 hajar fudda.
6 «Wa le l-naadum al-umrah min chahar lahaddi 5 sana, kan wileed tamanah 5 hajar fudda wa kan bineeye tamanha 3 hajar fudda.
7 «Wa le l-naadum al-umrah min 60 sana wa foog, kan raajil tamanah 15 hajar fudda wa kan mara tamanha 10 hajar fudda.
8 «Wa kan al-raajil al-sawwa al-nazir da fagri ma yagdar yikaffi al-taman, yiwaddi al-naadum al-mukhassas bakaan raajil al-diin. Wa raajil al-diin yagtaʼ leyah al-taman hasab gudurtah.
9 «Wa kan bahiime chaalooha min al-bahaayim al-yagdaro yigaddumuuhum le Allah, ajʼalo ayyi bahiime al-yigaddumuuha le Allah mukhassasa. 10 Ma yikhayyuruuha wa la yibadduluuha wa la yichiilu al-adiile fi badal al-ma adiile wa la l-ma adiile fi badal al-adiile. Wa kan yibaddulu bahiime be bahiime aakhara, al-bahaayim al-itneen dool yabgo mukhassasiin.
11 «Wa kan al-bahiime di nijse al-ma yagdaro yigaddumuuha le Allah, waajib yijiibuuha le raajil al-diin. 12 Wa raajil al-diin yichiifha kan adiile wa la ma adiile wa humman yitabbugu hasab kalaam raajil al-diin. 13 Wa kan yidooru yafdooha kamaan, yiziidu foogha khumusha.
14 «Wa kan naadum khassas beetah le Allah, raajil al-diin yichiifah kan adiil wa la ma adiil. Wa siid al-beet yarda be l-taman al-gataʼah leyah raajil al-diin. 15 Wa kan al-raajil al-khassas beetah dawwar yafdaah hu yiziid foogah khumus tamanah wa khalaas yabga hanaayah.
16 «Wa kan naadum khassas bakaan le Allah min ard warasatah, tamanah yabga hasab al-cheyy al-titeerubuuh wa da 50 hajar fudda le chuwaaleen wa nuss hana gameh abyad. 17 Wa kan naadum yikhassis ardah min sanit al-Hurriiye, hu yarda be l-taman da. 18 Wa kan naadum yikhassis ardah baʼad sanit al-Hurriiye, raajil al-diin yahsib al-taman hasab al-siniin al-faddalo le sanit al-Hurriiye al-jaayi wa yangusah min al-taman al-magtuuʼ. 19 Wa kan al-naadum al-khassas ardah yidoor yafdaaha, hu yiziid foogha khumus tamanha wa hi tabga hintah. 20 Wa kan hu ma fadaaha bas baaʼha le naadum aakhar, khalaas hagg al-fadayaan yabga ma fiih. 21 Wa l-ard di wakit yikhalliiha fi sanit al-Hurriiye, hi tabga khaass le Allah misil muharrama wa tabga ard warasa hint rujaal al-diin.
22 «Wa kan naadum chara ard wa khassasha le Allah wa l-ard di ma min ard warasatah, 23 khalaas raajil al-diin yahsib tamanha lahaddi sanit al-Hurriiye wa hu yikaffi tamanha fi nafs al-yoom wa da cheyy mukhassas le Allah. 24 Wa fi sanit al-Hurriiye, al-ard di tigabbil le siidha al-awwal charooha minnah wa hi tabga ard warasatah.
25 «Wa ayyi taman yabga hasab al-wazin al-rasmi hana l-bakaan al-mukhaddas wa hajar fudda yawzin 12 giraam.
26 «Wa abadan naadum ma yagdar yikhassis wileed al-bikir min bahaaymah achaan wileed al-bikir da hu min wildooh bas hana Allah. Kan min al-khanam wa la min al-bagar kula, hu min wildooh bas hana Allah. 27 Wa kan le l-bahiime al-nijse, yagdaro yafdooha wa yiziidu fi tamanha khumusha. Wa kan ma fadooha kamaan, yibiiʼuuha hasab al-taman al-magtuuʼ leeha.
28 «Wa kulla cheyy al-yikhassisah al-insaan le Allah min kulla cheyy haggah halaalah misil al-naadum wa l-bahiime wa l-zereʼ min ard warasatah, dool ma yibiiʼuuhum wa la yafdoohum. Wa kulla cheyy al-tantuuh le Allah yabga mukhassas marra waahid. 29 Wa ayyi naadum kan khassasooh le l-damaar, ma yafdooh laakin yumuut.
30 «Wa ayyi uchur al-tichiiluuh min intaaj al-ard wa min al-fawaakih yabga hana Allah wa da cheyy mukhassas le Allah. 31 Wa kan naadum yidoor yafda cheyy min al-uchur al-hu yantiih, waajib yikaffi tamanah wa yiziid foogah khumsah. 32 Wa kulla l-uchur hana l-bagar wa l-khanam wa da ayyi bahiime al-aachre al-tufuut tihit al-dugul, hi tabga mukhassasa le Allah. 33 Wa ma yimayyuzu al-bahiime kan adiile walla ma adiile wa la yibadduluuha be bahiime aakhara. Wa kan baddalooha, humman al-itneen yabgo mukhassasiin le Allah wa ma yagdaro yafdoohum.»
34 Wa dool al-wasaaya al-antaahum Allah be waasitat Muusa le Bani Israaʼiil fi jabal Siinaaʼ.
Les vœux et les dîmes
V. 1-13: cf. De 23:21-23. 1 S 1:11, 1 20-28.1 L’Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Lorsqu’on fera des vœux, s’il s’agit de personnes, elles seront à l’Éternel d’après ton estimation. 3 Si tu as à faire l’estimation d’un mâle de vingt à soixante ans, ton estimation sera de cinquante sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire; 4 si c’est une femme, ton estimation sera de trente sicles. 5 De cinq à vingt ans, ton estimation sera de vingt sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une fille. 6 D’un mois à cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d’argent pour un mâle, et de trois sicles d’argent pour une fille. 7 De soixante ans et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une femme. 8 Si celui qui a fait le vœu est trop pauvre pour payer ton estimation, on le présentera au sacrificateur, qui le taxera, et le sacrificateur fera une estimation en rapport avec les ressources de cet homme. 9 S’il s’agit d’animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l’Éternel, tout animal qu’on donnera à l’Éternel sera chose sainte. 10 On ne le changera point, et l’on n’en mettra point un mauvais à la place d’un bon ni un bon à la place d’un mauvais; si l’on remplace un animal par un autre, ils seront l’un et l’autre chose sainte. 11 S’il s’agit d’animaux impurs, qui ne peuvent être offerts en sacrifice à l’Éternel, on présentera l’animal au sacrificateur, 12 qui en fera l’estimation selon qu’il sera bon ou mauvais, et l’on s’en rapportera à l’estimation du sacrificateur. 13 Si on veut le racheter, on ajoutera un cinquième à son estimation.
V. 14-25: cf. Ac 4:34 à 5:5.14 Si quelqu’un sanctifie sa maison en la consacrant à l’Éternel, le sacrificateur en fera l’estimation selon qu’elle sera bonne ou mauvaise, et l’on s’en tiendra à l’estimation du sacrificateur. 15 Si celui qui a sanctifié sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix de son estimation, et elle sera à lui. 16 Si quelqu’un sanctifie à l’Éternel un champ de sa propriété, ton estimation sera en rapport avec la quantité de semence, cinquante sicles d’argent pour un homer de semence d’orge. 17 Si c’est dès l’année du jubilé qu’il sanctifie son champ, on s’en tiendra à ton estimation; 18 si c’est après le jubilé qu’il sanctifie son champ, le sacrificateur en évaluera le prix à raison du nombre d’années qui restent jusqu’au jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation. 19 Si celui qui a sanctifié son champ veut le racheter, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation, et le champ lui restera. 20 S’il ne rachète point le champ, et qu’on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté. 21 Et quand l’acquéreur en sortira au jubilé, ce champ sera consacré à l’Éternel, comme un champ qui a été dévoué; il deviendra la propriété du sacrificateur. 22 Si quelqu’un sanctifie à l’Éternel un champ qu’il a acquis et qui ne fait point partie de sa propriété, 23 le sacrificateur en évaluera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à l’Éternel. 24 L’année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et de la propriété dont il faisait partie. 25 Toutes tes estimations se feront en sicles du sanctuaire: le sicle est de vingt guéras.
V. 26-29: cf. Ex 13:2, Ex 11-15. Jos 6:17-24.26 Nul ne pourra sanctifier le premier-né de son bétail, lequel appartient déjà à l’Éternel en sa qualité de premier-né; soit bœuf, soit agneau, il appartient à l’Éternel. 27 S’il s’agit d’un animal impur, on le rachètera au prix de ton estimation, en y ajoutant un cinquième; s’il n’est pas racheté, il sera vendu d’après ton estimation. 28 Tout ce qu’un homme dévouera par interdit à l’Éternel, dans ce qui lui appartient, ne pourra ni se vendre, ni se racheter, que ce soit une personne, un animal, ou un champ de sa propriété; tout ce qui sera dévoué par interdit sera entièrement consacré à l’Éternel. 29 Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort.
V. 30-34: cf. No 18:21-32.30 Toute dîme de la terre, soit des récoltes de la terre, soit du fruit des arbres, appartient à l’Éternel; c’est une chose consacrée à l’Éternel. 31 Si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième. 32 Toute dîme de gros et de menu bétail, de tout ce qui passe sous la houlette, sera une dîme consacrée à l’Éternel. 33 On n’examinera point si l’animal est bon ou mauvais, et l’on ne fera point d’échange; si l’on remplace un animal par un autre, ils seront l’un et l’autre chose sainte, et ne pourront être rachetés. 34 Tels sont les commandements que l’Éternel donna à Moïse pour les enfants d’Israël, sur la montagne de Sinaï.