Azaab le l-zaalimiin !
1 Al-azaab le l-yanwu al-fasaala
wa yikhattutu al-charr be l-leel !
Be fajur, yugummu yisawwu khittithum
achaan induhum al-gudra le yisawwuuha.
2 Humman yatmaʼo fi ziraaʼat al-aakhariin
wa yaglaʼoohum
wa yitmanno al-buyuut wa yichiiluuhum.
Yazulmu al-naas wa aayilaathum
wa rujaal wa warasathum.
3 Wa fi chaan da, daahu Allah gaal :
«Chiifu, ana nanwi al-fasaala le gabiilitku di
wa intu ma tagdaro tinajju nufuusku.
Ma tagdaro turuukhu raasku marfuuʼ
achaan da wakt al-fasaala.»
4 Wa fi l-yoom da, yadurbu foogku masal
wa yunuuhu nuwaah wa yuguulu :
«Kammaloona wa kharaboona !
Allah baddal ard warasatna be balad al-khurba.
Wa galaʼ minnina ardina
wa gassam warasatna le udwaanna.»
5 Wa fi chaan da, kan jamaaʼat Allah
yigaawusu al-ard battaan,
ma fi naadum minku al-yalga gisim.
Al-anbiya al-yitnabbaʼo be kidib
6 Wa naas waahidiin gaalo leyi :
«Ma titnabbaʼ misil da !
Ma tuguul kadar nalgo al-eeb.
La ! Waddiriin al-charaf ma yabga.»
7 Ya zurriiyit Yaakhuub, da bingaal walla ?
Hal sabur Allah kammal walla ?
Wa misil da bas, hu yugumm walla ?
Wa kalaami ma yijiib al-kheer
le l-naadum al-yamchi adiil walla ?
8 Lahaddi hassaʼ,
intu chaʼabi bigiitu udwaan Allah.
Al-naas al-yigabbulu min al-harib
wa yahsubu induhum amaan,
intu tisillu khulgaanhum.
9 Wa le awiin chaʼabi, taturduuhin
ayyi waahide min beetha al-tiriidah.
Wa ayyi wakit, taglaʼo min iyaalhin
al-charaf al-Allah antaahum.
10 Yalla gummu amchu !
Al-balad di battaan
ma indaha leeku raaha
achaan be najaasitku,
jibtu foogha al-damaar
wa da damaar kaamil marra waahid !
11 Wa kan naadum yajri wara l-riih
wa yitnabbaʼ be kidib wa yuguul :
«Ana nitnabbaʼ leeku be khamar wa mariise»,
da bas al-nabi al-waajib leeku intu al-chaʼab da !
Allah yilimm chaʼabah
12 Wa Allah gaal :
«Akiid ana nilimmuku kulluku,
ya zurriiyit Yaakhuub
wa najmaʼku kulluku al-faddaltu
min Bani Israaʼiil.
Wa nijiibku sawa misil khanam fi l-zariibe
wa misil door fi ust al-marʼa.
Wa tabgo majmuuʼa kabiire
al-indaha haraka.
13 Wa l-yufukk leeku al-khurma
yamchi giddaamku.
Intu tufukku al-khurma
wa tufuutu be l-baab
wa tamurgu beyah.
Wa malikku yamchi giddaamku.
Aywa, ana Allah ale raasku.»
V. 1-5: cf. És 3:14, És 15; 5:8, etc. Am 4:1-3Am 5:11-13.
1 Malheur à ceux qui méditent l’iniquité et qui forgent le mal
Sur leur couche!
Au point du jour ils l’exécutent,
Quand ils ont le pouvoir en main.
2 Ils convoitent des champs, et ils s’en emparent,
Des maisons, et ils les enlèvent;
Ils portent leur violence sur l’homme et sur sa maison,
Sur l’homme et sur son héritage.
3 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel:
Voici, je médite contre cette race un malheur;
Vous n’en préserverez pas vos cous,
Et vous ne marcherez pas la tête levée,
Car ces temps seront mauvais.
4 En ce jour-là, on fera de vous un sujet de sarcasme,
On poussera des cris lamentables,
On dira: Nous sommes entièrement dévastés!
Il donne à d’autres la part de mon peuple!
Eh quoi! Il me l’enlève!
Il distribue nos champs à l’ennemi!…
5 C’est pourquoi tu n’auras personne
Qui étende le cordeau sur un lot,
Dans l’assemblée de l’Éternel.
V. 6-11: cf. És 30:9-14. (Lé 18:24-28. És 36:17-19.)6 Ne prophétisez pas! disent-ils.
Qu’on ne prophétise pas de telles choses!
Les invectives n’ont point de fin!
7 Oses-tu parler ainsi, maison de Jacob?
L’Éternel est-il prompt à s’irriter?
Est-ce là sa manière d’agir?
Mes paroles ne sont-elles pas favorables
A celui qui marche avec droiture?
8 Depuis longtemps on traite mon peuple en ennemi;
Vous enlevez le manteau de dessus les vêtements
De ceux qui passent avec sécurité
En revenant de la guerre.
9 Vous chassez de leurs maisons chéries les femmes de mon peuple,
Vous ôtez pour toujours ma parure à leurs enfants.
10 Levez-vous, marchez! Car ce n’est point ici un lieu de repos;
A cause de la souillure, il y aura des douleurs, des douleurs violentes.
11 Si un homme court après le vent et débite des mensonges:
Je vais te prophétiser sur le vin, sur les boissons fortes!
Ce sera pour ce peuple un prophète.
V. 12-13: cf. Jé 23:3, Jé 7, Jé 8. Za 10:8-12.12 Je te rassemblerai tout entier, ô Jacob!
Je rassemblerai les restes d’Israël,
Je les réunirai comme les brebis d’une bergerie,
Comme le troupeau dans son pâturage;
Il y aura un grand bruit d’hommes.
13 Celui qui fera la brèche montera devant eux;
Ils feront la brèche, franchiront la porte et en sortiront;
Leur roi marchera devant eux,
Et l’Éternel sera à leur tête.