Al-udwaan yidooru yadharo al-buna
1 Wakit Sanbalat simiʼ kadar aniina al-Yahuud gaaʼidiin nabnu al-durdur, hu ziʼil zaʼal chadiid wa gaaʼid bichammit leena. 2 Wa gaal giddaam akhwaanah wa giddaam askarah fi balad al-Saamira : «Al-Yahuud al-daʼiifiin dool gaaʼidiin bisawwu chunu ? Sahiih ke yagdaro yihaggugu hadafhum wa yigaddumu dahaaya walla ? Sahiih ke al-yoom bas yagdaro yikammulu al-khidme walla ? Wa min al-kiimaan hana l-hajar al-mukassar wa muharrag hana l-buna al-gadiim da, yagdaro yichiilu wa yabnu beyah battaan walla ?» 3 Wa Tuubiiya al-min Bani Ammuun gaaʼid jamb Sanbalat wa gaal : «Al-durdur al-gaaʼidiin yabnuuh be hajar da, baʼachoom kan rikib foogah kula bagaʼ.»
4 Wakit ana simiʼt kalaamhum da, salleet wa gult le l-Rabb : «Ya Ilaahna, chiif kikkeef gaaʼidiin yahguruuna. Al-muʼyaar al-gaaʼidiin yiʼayyuruuna da, gabbilah leehum fi raashum. Wa khalli khusmaanhum yaksubuuhum wa yiwadduuhum abiid. 5 Ma tisaamih al-khata al-sawwooh da wa ma tuguchch zunuubhum achaan humman achchammato leena, aniina al-gaaʼidiin nabnu.»
6 Wa be misil da, taabaʼna fi buna al-durdur da wa tuulah foog anbana lahaddi nuss achaan ayyi waahid min al-chaʼab khadam be niiye.
7 Wa wakit Sanbalat wa Tuubiiya wa naas min al-Arab wa min Bani Ammuun wa min sukkaan Achduud simʼo kadar buna durdur Madiinat al-Khudus maachi giddaam wa khuramah kula gaaʼidiin yinsaddo khalaas, humman ziʼilo zaʼal chadiid marra waahid. 8 Wa humman kulluhum ke waafago be khachum waahid achaan yahjumu Madiinat al-Khudus wa yibarjuluuha. 9 Wa khalaas, aniina salleena le Ilaahna wa khatteena hurraas achaan yahfadoona minhum leel wa nahaar. 10 Wa laakin naas Yahuuza gaalo : «Gudrat al-khaddaamiin bigat chiyya wa be da, ma nagdaro nabnu al-durdur achaan al-hajar al-mukassar katiir.»
11 Wa khusmaanna gaalo : «Khalli namchu nahjumuuhum ! Wakit humman ma yichiifuuna, nindasso fi usuthum wa khalaas naktuluuhum wa niwaggufu al-khidme.» 12 Wa l-Yahuud al-gaaʼidiin jamb khusmaanna jo leena achara marraat wa gaalo leena : «Al-naas dool yaju yahjumuuku min ayyi jiihe !»
13 Wa fi chaan da, ana nazzamt al-chaʼab hasab khuchuum buyuuthum wa khatteethum be suyuufhum wa nachaachiibhum wa huraabhum wara l-durdur fi bakaanaat al-chiyya tihit. 14 Wa chift kulla bakaanaat mugʼadhum wa gult le l-kubaaraat wa l-masaaʼiil wa l-chaʼab : «Ma takhaafo minhum ! Fakkuru fi Rabbina al-kabiir wa l-aziim wa daawusuuhum achaan tahmu akhwaanku wa awlaadku wa banaatku wa awiinku wa buyuutku.»
15 Wa wakit udwaanna simʼo kadar aniina ligiina khabar hana l-cheyy al-humman yidooru yisawwuuh wa l-Rabb kula waggaf niiyithum al-chaalooha, khalaas aniina kullina ke gabbalna fi khidmit al-durdur, ayyi waahid fi bakaanah. 16 Wa laakin min al-yoom daak, nuss al-naas gaaʼidiin yakhdumu wa nussuhum kamaan gaaʼidiin be huraab wa darag wa nachaachiib wa duruuʼ. Wa l-kubaaraat gaaʼidiin wara naas balad Yahuuza wa yiraakhubuuhum. 17 Wa l-naas al-gaaʼidiin yabnu al-durdur wa l-naas al-gaaʼidiin yijiibu khumaam al-buna, kulluhum ke gaaʼidiin yakhdumu be iid waahide wa fi iidhum al-aakhara kamaan kaarbiin al-silaah. 18 Wa l-naas al-gaaʼidiin yabnu al-durdur, ayyi waahid seefah fi naaytah. Wa l-naadum al-yadrub al-buug kamaan gaaʼid jambi. 19 Wa ana gult le l-kubaaraat wa l-masʼuuliin wa l-chaʼab : «Al-khidme di, hi kabiire wa wasiiʼe wa aniina muchattatiin fi l-durdur, ayyi waahid baʼiid min al-aakhar. 20 Wa wakit tasmaʼo hiss al-buug da, taʼaalu limmu leena fi l-bakaan da wa Ilaahna kamaan yidaawis leena.»
21 Wa be misil da, aniina gaaʼidiin nitaabuʼu fi l-khidme, nussina al-waahid gaaʼidiin nakhdumu wa nussina al-aakhar kamaan kaarbiin al-huraab, min waradde lahaddi al-nujuum yinchaafo. 22 Wa fi nafs al-wakit da, ana gult le l-chaʼab khalli ayyi waahid maʼa l-naadum al-yisaaʼidah fi l-buna yunuumu daakhal fi Madiinat al-Khudus. Wa nukhuttu hurraas yahfadoona be l-leel wa fi l-nahaar kamaan, nakhdumu. 23 Wa la ana wa la akhwaani wa la l-jamaaʼa al-maʼaayi wa la l-hurraas al-gaaʼidiin yitaabuʼuuni, abadan ma nisillu khulgaanna wa ayyi waahid be silaahah fi iidah.
Les travaux poursuivis, malgré les obstacles que suscitent les ennemis des Juifs
V. 1-23: cf. Né 2:18-20. (Esd 4:4, 5; 5:1-5.) Ps 123; Né 124.1 Lorsque Sanballat apprit que nous rebâtissions la muraille, il fut en colère et très irrité. 2 Il se moqua des Juifs, et dit devant ses frères et devant les soldats de Samarie: A quoi travaillent ces Juifs impuissants? Les laissera-t-on faire? Sacrifieront-ils? Vont-ils achever? Redonneront-ils vie à des pierres ensevelies sous des monceaux de poussière et consumées par le feu? 3 Tobija, l’Ammonite, était à côté de lui, et il dit: Qu’ils bâtissent seulement! Si un renard s’élance, il renversera leur muraille de pierres! 4 Écoute, ô notre Dieu, comme nous sommes méprisés! Fais retomber leurs insultes sur leur tête, et livre-les au pillage sur une terre où ils soient captifs. 5 Ne pardonne pas leur iniquité, et que leur péché ne soit pas effacé de devant toi; car ils ont offensé ceux qui bâtissent. 6 Nous rebâtîmes la muraille, qui fut partout achevée jusqu’à la moitié de sa hauteur. Et le peuple prit à cœur ce travail. 7 Mais Sanballat, Tobija, les Arabes, les Ammonites et les Asdodiens, furent très irrités en apprenant que la réparation des murs avançait et que les brèches commençaient à se fermer. 8 Ils se liguèrent tous ensemble pour venir attaquer Jérusalem et lui causer du dommage. 9 Nous priâmes notre Dieu, et nous établîmes une garde jour et nuit pour nous défendre contre leurs attaques. 10 Cependant Juda disait: Les forces manquent à ceux qui portent les fardeaux, et les décombres sont considérables; nous ne pourrons pas bâtir la muraille. 11 Et nos ennemis disaient: Ils ne sauront et ne verront rien jusqu’à ce que nous arrivions au milieu d’eux; nous les tuerons, et nous ferons ainsi cesser l’ouvrage. 12 Or les Juifs qui habitaient près d’eux vinrent dix fois nous avertir, de tous les lieux d’où ils se rendaient vers nous. 13 C’est pourquoi je plaçai, dans les enfoncements derrière la muraille et sur des terrains secs, le peuple par familles, tous avec leurs épées, leurs lances et leurs arcs. 14 Je regardai, et m’étant levé, je dis aux grands, aux magistrats, et au reste du peuple: Ne les craignez pas! Souvenez-vous du Seigneur, grand et redoutable, et combattez pour vos frères, pour vos fils et vos filles, pour vos femmes et pour vos maisons! 15 Lorsque nos ennemis apprirent que nous étions avertis, Dieu anéantit leur projet, et nous retournâmes tous à la muraille, chacun à son ouvrage. 16 Depuis ce jour, la moitié de mes serviteurs travaillaient, et l’autre moitié était armée de lances, de boucliers, d’arcs et de cuirasses. Les chefs étaient derrière toute la maison de Juda. 17 Ceux qui bâtissaient la muraille, et ceux qui portaient ou chargeaient les fardeaux, travaillaient d’une main et tenaient une arme de l’autre; 18 chacun d’eux, en travaillant, avait son épée ceinte autour des reins. Celui qui sonnait de la trompette se tenait près de moi. 19 Je dis aux grands, aux magistrats, et au reste du peuple: L’ouvrage est considérable et étendu, et nous sommes dispersés sur la muraille, éloignés les uns des autres. 20 Au son de la trompette, rassemblez-vous auprès de nous, vers le lieu d’où vous l’entendrez; notre Dieu combattra pour nous. 21 C’est ainsi que nous poursuivions l’ouvrage, la moitié d’entre nous la lance à la main depuis le lever de l’aurore jusqu’à l’apparition des étoiles. 22 Dans ce même temps, je dis encore au peuple: Que chacun passe la nuit dans Jérusalem avec son serviteur; faisons la garde pendant la nuit, et travaillons pendant le jour. 23 Et nous ne quittions point nos vêtements, ni moi, ni mes frères, ni mes serviteurs, ni les hommes de garde qui me suivaient; chacun n’avait que ses armes et de l’eau.