1 Wa wakit Balʼaam irif kadar Allah yidoor yibaarik Bani Israaʼiil, hu ma sawwa misil al-marraat al-awwal le yaʼarif al-kheeb wa laakin wajjah ale l-sahara. 2 Wa wakit Balʼaam rafaʼ raasah, chaaf kulla Bani Israaʼiil naazliin hasab gabaayilhum. Wa khalaas Ruuh Allah nazal foogah. 3 Wa bada be l-chiʼir wa gaal :
«Da kalaam Balʼaam wileed Baʼuur.
Da kalaam al-raajil al-yichiif adiil.
4 Da kalaam al-naadum
al-yasmaʼ kalaam al-Ilaah
wa wakit yasjud, uyuunah yinfathu
yichiif al-ruʼya
al-yiwassifha leyah Allah al-Gaadir.
5 Khiyamku samhiin,
ya zurriiyit Yaakhuub,
wa masaakinku al-taskunu fooghum,
ya Bani Israaʼiil.
6 Khiyamku marsuusiin misil waadi
wa misil jineenaat fi khachum al-bahar
wa misil chadar al-kitir al-Allah gawwamah
wa misil chadar al-arz fi khachum al-almi.
7 Almi yisiil min eenah
wa bizirtah yazguuha be almi katiir.
Wa malikhum yabga ziyaada min al-malik Agaag
wa mamlakatah tabga gawiiye.
8 Wa l-Ilaah maragaahum
min balad Masir
wa induhum gudrat
misil gudrat al-jaamuus.
Wa yidammuru al-umam
al-humman udwaanhum
wa yitaʼʼunuuhum be nuchchaabhum
wa yikassuru udaamhum.
9 Humman misil al-duud al-yabruk
wa l-duudaay al-targud.
Yaatu al-yagdar yigawwimhum ?
Mabruuk al-yibaarikku
wa malʼuun al-yalʼanku.»

10 Wa khalaas Balaakh ziʼil didd Balʼaam wa darab ambeenaat iideenah wa gaal : «Ana naadeetak le talʼan leyi udwaani. Wa daahu le taalit marra inta baaraktuhum ! 11 Yalla ! Amchi baladak ! Awwal ana gult nicharrifak wa laakin daahu Allah daharak min al-charaf da.»
12 Wa Balʼaam radda le Balaakh wa gaal : «Ana kallamtuhum le naasak al-inta rassaltuhum wa gult : 13 ‹Kan Balaakh yantiini kulla l-fudda wa l-dahab al-fi beetah kula, ana ma nagdar nisawwi cheyy didd amur Allah wa ana be nafsi ma nagdar nisawwi kheer wa la charr. Ana nuguul illa l-kalaam al-Allah gaalah bas.›»
Balʼaam wassaf al-cheyy al-yukuun
14 Wa battaan Balʼaam gaal : «Hassaʼ, gubbaal ma nigabbil le chaʼabi, taʼaal niʼooriik be l-cheyy al-yisawwiih al-chaʼab da baʼadeen fi chaʼabak.» 15 Wa khalaas, bada be l-chiʼir wa gaal :
«Da kalaam Balʼaam wileed Baʼuur.
Da kalaam al-raajil al-yichiif adiil.
16 Da kalaam al-naadum
al-yasmaʼ kalaam al-Ilaah
wa indah ilim min al-Aali
wa wakit yasjud, uyuunah yinfathu
yichiif al-ruʼya
al-yiwassifha leyah Allah al-Gaadir.
17 Ana nichiif al-jaayi
wa laakin ma yaji hassaʼ.
Ana gaaʼid nichiifah
wa laakin ma min gariib.
Min zurriiyit Yaakhuub tatlaʼ najma
wa min Bani Israaʼiil yaji malik.
Be asaat mulkah yaksir jabhat Muwaab
wa yaktul kulla zurriiyit Chiit.
18 Wa balad Adoom yichiilha
wa yichiil Saʼiir balad udwaanhum
wa Bani Israaʼiil gudrithum tiziid.
19 Wa yaji malik gawi
min zurriiyit Yaakhuub
wa yidammir al-naas
al-faddalo fi l-madiina.»

20 Wa Balʼaam chaaf balad al-Amaalikh wa bada be l-chiʼir wa gaal :
«Amaalikh hu al-awwal fi l-umam
wa laakin fi l-akhiir yiddammar.»

21 Wa Balʼaam chaaf balad al-Khiiniyiin wa bada be l-chiʼir wa gaal :
«Buyuutku gaaʼidiin be amaan
misil uchuuch fi raas al-hajar.
22 Laakin balad al-Khiiniyiin tahrag be naar
wakit Achuur yakrubku masaajiin.»

23 Wa battaan Balʼaam bada be l-chiʼir wa gaal :
«Ya khasaaritna ! Yaatu yagdar yiʼiich
kan al-Ilaah bas jaʼalah misil da ?
24 Fi sufun yaju min Khubrus.
Yazulmu Achuur wa yazulmu Ibaar
wa humman kula yiddammaro.»

25 Wa khalaas, Balʼaam gabbal baladah wa Balaakh kula chaal derbah.
1 Balaam vit que l’Éternel trouvait bon de bénir Israël, et il n’alla point comme les autres fois, à la rencontre des enchantements; mais il tourna son visage du côté du désert. 2 Balaam leva les yeux, et vit Israël campé selon ses tribus. Alors l’esprit de Dieu fut sur lui. 3 Balaam prononça son oracle, et dit:
Parole de Balaam, fils de Beor,
Parole de l’homme qui a l’œil ouvert,
4 Parole de celui qui entend les paroles de Dieu,
De celui qui voit la vision du Tout-Puissant,
De celui qui se prosterne et dont les yeux s’ouvrent.
5 Qu’elles sont belles, tes tentes, ô Jacob!
Tes demeures, ô Israël!
6 Elles s’étendent comme des vallées,
Comme des jardins près d’un fleuve,
Comme des aloès que l’Éternel a plantés,
Comme des cèdres le long des eaux.
7 L’eau coule de ses seaux,
Et sa semence est fécondée par d’abondantes eaux.
Son roi s’élève au-dessus d’Agag,
Et son royaume devient puissant.
8 Dieu l’a fait sortir d’Égypte,
Il est pour lui comme la vigueur du buffle.
Il dévore les nations qui s’élèvent contre lui,
Il brise leurs os, et les abat de ses flèches.
9 Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne:
Qui le fera lever?
Béni soit quiconque te bénira,
Et maudit soit quiconque te maudira!
10 La colère de Balak s’enflamma contre Balaam; il frappa des mains, et dit à Balaam: C’est pour maudire mes ennemis que je t’ai appelé, et voici, tu les as bénis déjà trois fois. 11 Fuis maintenant, va-t’en chez toi! J’avais dit que je te rendrais des honneurs, mais l’Éternel t’empêche de les recevoir. 12 Balaam répondit à Balak: Eh! N’ai-je pas dit aux messagers que tu m’as envoyés: 13 Quand Balak me donnerait sa maison pleine d’argent et d’or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal contre l’ordre de l’Éternel; je répéterai ce que dira l’Éternel? 14 Et maintenant voici, je m’en vais vers mon peuple. Viens, je t’annoncerai ce que ce peuple fera à ton peuple dans la suite des temps.
V. 15-25: cf. (2 S 7:8, 9; 8:2, 13, 14.) Ps 110. Mi 5:1, etc. És 60:1, etc.
15 Balaam prononça son oracle, et dit:
Parole de Balaam, fils de Beor,
Parole de l’homme qui a l’œil ouvert,
16 Parole de celui qui entend les paroles de Dieu,
De celui qui connaît les desseins du Très-Haut,
De celui qui voit la vision du Tout-Puissant,
De celui qui se prosterne et dont les yeux s’ouvrent.
17 Je le vois, mais non maintenant,
Je le contemple, mais non de près.
Un astre sort de Jacob,
Un sceptre s’élève d’Israël.
Il perce les flancs de Moab,
Et il abat tous les enfants de Seth.
18 Il se rend maître d’Édom,
Il se rend maître de Séir, ses ennemis.
Israël manifeste sa force.
19 Celui qui sort de Jacob règne en souverain,
Il fait périr ceux qui s’échappent des villes.
20 Balaam vit Amalek. Il prononça son oracle, et dit:
Amalek est la première des nations,
Mais un jour il sera détruit.
21 Balaam vit les Kéniens. Il prononça son oracle, et dit:
Ta demeure est solide,
Et ton nid posé sur le roc.
22 Mais le Kénien sera chassé,
Quand l’Assyrien t’emmènera captif.
23 Balaam prononça son oracle, et dit:
Hélas! Qui vivra après que Dieu l’aura établi?
24 Mais des navires viendront de Kittim,
Ils humilieront l’Assyrien, ils humilieront l’Hébreu;
Et lui aussi sera détruit.
25 Balaam se leva, partit, et retourna chez lui. Balak s’en alla aussi de son côté.