Zawaaj al-banaat al-indihin warasa
1 Wa kubaaraat al-aayilaat hana khachum beet Gilʼaad wileed Makiir wileed Manassa min khuchuum buyuut zurriiyit Yuusuf jo giddaam Muusa wa kubaaraat al-aayilaat hana Bani Israaʼiil. 2 Wa gaalo : «Allah amarak inta sayyidna Muusa tigassim al-balad le Bani Israaʼiil be amʼiyeedaat. Wa hu amarak inta tanti warasat akhuuna Saluufhad le banaatah. 3 Wa laakin kan al-banaat deel yaakhudan rujaal min gabiila aakhara min gabaayil Bani Israaʼiil, warasatna tangus wa warasat al-gabiila al-aakhara tiziid. Wa be da, warasatna al-nalgooha be amʼiyeedaat tangus. 4 Wa fi sanit al-Hurriiye hana Bani Israaʼiil, warasathin tiziid fi warasat al-gabiila al-hinna mutazawwijaat foogha. Wa be da, warasat gabiilitna tangus.»
5 Wa be amur min Allah, Muusa gaal le Bani Israaʼiil : «Naas zurriiyit Yuusuf induhum hagg. 6 Wa daahu kalaam Allah fi sabab banaat Saluufhad. Hu gaal : ‹Hinna yaakhudan ayyi raajil al-yidoorannah wa laakin ma yukuun barra min khuchuum buyuut gabiilat abuuhin. 7 Wa be misil da, ayyi gabiila min Bani Israaʼiil ma tichiil warasa hana gabiila aakhara. Wa ayyi naadum yakrub gawi warasat gabiilat abbahaatah. 8 Ayyi bineeye al-talga warasa fi waahide min gabaayil Bani Israaʼiil, ma taakhud illa fi daakhal khuchuum buyuut gabiilat abuuha. Wa be da, Bani Israaʼiil yagdaro yahfado warasat abbahaathum. Ayyi waahid yahfad haggah. 9 Wa be da, al-warasa hana gabiila waahide ma yantuuha le gabiila aakhara wa laakin gabaayil Bani Israaʼiil, ayyi waahide titmassak be warasatha.›»
10 Wa banaat Saluufhad sawwan misil Allah amar beyah Muusa. 11 Wa banaat Saluufhad hinna Mahla wa Tirsa wa Hugla wa Milka wa Nuuʼa, akhadan iyaal amaameehin. 12 Hinna akhadan rujaal min aayilaat Manassa min zurriiyit Yuusuf. Wa warasathin gaʼadat fi khachum beet gabiilat abuuhin.
13 Wa dool al-wasaaya wa l-churuut al-Allah amar beehum Bani Israaʼiil be waasitat Muusa fi kadaadit Muwaab fi khachum bahar al-Urdun mugaabil Ariiha.
Défense aux filles qui héritent de se marier hors de leurs tribus
V. 1-13: cf. No 27:1-11. Jos 17:3, Jos 4.
1 Les chefs de la famille de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, d’entre les familles des fils de Joseph, s’approchèrent et parlèrent devant Moïse et devant les princes, chefs de famille des enfants d’Israël. 2 Ils dirent: L’Éternel a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux enfants d’Israël. Mon seigneur a aussi reçu de l’Éternel l’ordre de donner l’héritage de Tselophchad, notre frère, à ses filles. 3 Si elles se marient à l’un des fils d’une autre tribu des enfants d’Israël, leur héritage sera retranché de l’héritage de nos pères et ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi sera diminué l’héritage qui nous est échu par le sort. 4 Et quand viendra le jubilé pour les enfants d’Israël, leur héritage sera ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront, et il sera retranché de celui de la tribu de nos pères. 5 Moïse transmit aux enfants d’Israël les ordres de l’Éternel. Il dit: La tribu des fils de Joseph a raison. 6 Voici ce que l’Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophchad: elles se marieront à qui elles voudront, pourvu qu’elles se marient dans une famille de la tribu de leurs pères. 7 Aucun héritage parmi les enfants d’Israël ne passera d’une tribu à une autre tribu, mais les enfants d’Israël s’attacheront chacun à l’héritage de la tribu de ses pères. 8 Et toute fille, possédant un héritage dans les tribus des enfants d’Israël, se mariera à quelqu’un d’une famille de la tribu de son père, afin que les enfants d’Israël possèdent chacun l’héritage de leurs pères. 9 Aucun héritage ne passera d’une tribu à une autre tribu, mais les tribus des enfants d’Israël s’attacheront chacune à son héritage. 10 Les filles de Tselophchad se conformèrent à l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse. 11 Machla, Thirtsa, Hogla, Milca et Noa, filles de Tselophchad, se marièrent aux fils de leurs oncles; 12 elles se marièrent dans les familles des fils de Manassé, fils de Joseph, et leur héritage resta dans la tribu de la famille de leur père. 13 Tels sont les commandements et les lois que l’Éternel donna par Moïse aux enfants d’Israël, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.