Wasiiye le kabiir al-khannaayiin : Le yikhannuuh be jigindiiye, taʼliim min Dawuud
1 Ya Ilaahi, asmaʼ salaati wakit nachhadak
wa ma taabaani !
2 Fakkir foogi
wa rudd leyi.
Ana aayir
min chakwiti wa ganitiini
3 achaan korooraak al-adu
wa mudaayagat al-aasiyiin.
Achaan humman sabbo foogi charruhum
wa be zaʼal, hajamooni.

4 Galbi rajjaf fi daakhili
wa l-khoof min al-moot karabaani.
5 Al-khoof wa l-rajafaan karabooni
wa bahiite chadiide karabatni.
6 Wa gult : «Kan indi janaahe al-gimriiye,
nitiir wa nifattich maskan.
7 Aywa ! Niʼarrid baʼiid
wa naskun fi l-kadaade. Wagfa.

8 «Wa be surʼa, nalga maskan
al-yahfadni min al-riih al-chadiide.»
9 Ya Rabb ! Barjilhum
wa chattit kalaamhum.
Achaan ana chift al-unuf
wa l-huraaj fi l-madiina
10 leel wa nahaar muhawwigiin daraadirha
wa l-fasaala wa l-taʼab fi lubbaha.
11 Al-damaar gaaʼid fi lubbaha
wa l-khachch wa l-zulum
abadan ma yikissu min chawaariʼha.

12 Kan adu yiʼayyirni,
nahmalah
wa kan khasiim yugumm diddi,
nillabbad minnah.
13 Wa laakin da inta, raajil misli
wa inta bas siid amaani
wa rafiigi al-niriidak !
14 Wa inta al-ichna maʼaak sawa
fi halu wa amaan.
Wa macheena sawa fi beet Allah
maʼa jamaaʼat al-aabidiin.

15 Wa khalli al-moot yifaajiʼ udwaani
wa yanzulu hayyiin fi l-khubuur
achaan al-charr gaaʼid maʼaahum fi usuthum.
16 Wa laakin ana ninaadi al-Rabb
wa hu bas Allah al-yinajjiini.
17 Wa be fajur wa gaayle wa achiiye,
ana nachki wa nagnit
wa hu simiʼ hissi.
18 Hu fadaani be l-salaama
wakit gaaʼidiin yihaarubuuni
achaan katiiriin gaaymiin diddi.
19 Khalli al-Rabb yasmaʼ wa yihiinhum,
hu al-gaaʼid fi archah min zamaan. Wagfa.

Humman wa la yikhayyuru
wa la yakhaafo min al-Rabb.
20 Al-khaayin rafaʼ iidah didd naas al-salaam
wa ma ahtaram muʼaahadatah.
21 Wa lisaanah halu min al-asal
wa laakin galbah khattat al-harib.
Wa kalaamah maarin min al-zibde
wa laakin misil al-seef al-masluul.

22 Khutt hammak fi Allah
wa hu yisaaʼidak.
Wa hu abadan ma yikhalli al-saalih
yittartaʼ.
23 Wa inta, ya Ilaahi,
inta tinazzilhum fi l-khabur.
Kattaaliin al-dimam
wa l-khachchaachiin
ma yiʼiichu nuss umurhum.
Wa laakin ana nitwakkal aleek.
2 S 15:12, etc.; 16. Ps 35.
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.

2 O Dieu! Prête l’oreille à ma prière,
Et ne te dérobe pas à mes supplications!
3 Écoute-moi, et réponds-moi!
J’erre çà et là dans mon chagrin et je m’agite,
4 A cause de la voix de l’ennemi et de l’oppression du méchant;
Car ils font tomber sur moi le malheur,
Et me poursuivent avec colère.
5 Mon cœur tremble au-dedans de moi,
Et les terreurs de la mort me surprennent;
6 La crainte et l’épouvante m’assaillent,
Et le frisson m’enveloppe.
7 Je dis: Oh! Si j’avais les ailes de la colombe,
Je m’envolerais, et je trouverais le repos;
8 Voici, je fuirais bien loin,
J’irais séjourner au désert; — Pause.
9 Je m’échapperais en toute hâte,
Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
10 Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues!
Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
11 Elles en font jour et nuit le tour sur les murs;
L’iniquité et la malice sont dans son sein;
12 La méchanceté est au milieu d’elle,
Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
13 Ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je le supporterais;
Ce n’est pas mon adversaire qui s’élève contre moi,
Je me cacherais devant lui.
14 C’est toi, que j’estimais mon égal,
Toi, mon confident et mon ami!
15 Ensemble nous vivions dans une douce intimité,
Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
16 Que la mort les surprenne,
Qu’ils descendent vivants au séjour des morts!
Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux.
17 Et moi, je crie à Dieu,
Et l’Éternel me sauvera.
18 Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis,
Et il entendra ma voix.
19 Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix,
Car ils sont nombreux contre moi.
20 Dieu entendra, et il les humiliera,
Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; — Pause.
Car il n’y a point en eux de changement,
Et ils ne craignent point Dieu.
21 Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui,
Il viole son alliance;
22 Sa bouche est plus douce que la crème,
Mais la guerre est dans son cœur;
Ses paroles sont plus onctueuses que l’huile,
Mais ce sont des épées nues.
23 Remets ton sort à l’Éternel, et il te soutiendra,
Il ne laissera jamais chanceler le juste.
24 Et toi, ô Dieu! Tu les feras descendre au fond de la fosse;
Les hommes de sang et de fraude
N’atteindront pas la moitié de leurs jours.
C’est en toi que je me confie.