Wasim Allah fi abiidah
1 Wa baʼad da, ana chift arbaʼa malaaʼika waagfiin fi atraaf al-ard. Wa humman gaaʼidiin yadharo al-riih achaan ma tusuug min ayyi jiihe min al-jiihaat al-arbaʼa wa la fi l-ard wa la fi l-bahar wa la fi l-chadar. 2 Wa fi l-bakaan da, ana chift malak aakhar wa hu talaʼ min sabaah wa indah khitim hana Allah al-Hayy fi iidah. Wa hu kallam be hiss chadiid le l-arbaʼa malaaʼika al-induhum izin achaan yitallufu al-ard wa l-bahar 3 wa gaal : «Ma titallufu al-ard wa la l-bahar wa la l-chadar lahaddi nukhuttu wasim le ayyi abid hana Rabbina Allah fi jabhitah.»
4 Wa baʼad da, ana simiʼt adad al-naas al-khatto fooghum wasim Allah. Wa l-adad da bigi 144 000 naadum. Wa humman min ayyi gabiila hana Bani Israaʼiil.
5 Khatto wasim fi 12 000 min gabiilat Yahuuzawa 12 000 min gabiilat Raʼuubiinwa 12 000 min gabiilat Gaad6 wa 12 000 min gabiilat Achiirwa 12 000 min gabiilat Naftaaliwa 12 000 min gabiilat Manassa7 wa 12 000 min gabiilat Chimʼuunwa 12 000 min gabiilat Laawiwa 12 000 min gabiilat Yassaakar8 wa 12 000 min gabiilat Zabuluunwa 12 000 min gabiilat Yuusufwa 12 000 min gabiilat Banyaamiin.
Wa kulla l-naas dool, khatto leehum wasim.

9 Wa baʼad da, chift battaan naas katiiriin bilheen lahaddi ma fi naadum yagdar yahsibhum. Wa humman min ayyi umma wa gabiila wa chaʼab wa lukhkha. Wa kulluhum waagfiin giddaam al-arch wa giddaam al-Hamal wa ayyi waahid laabis khalag abyad wa indah firiʼ hana nakhal fi iidah al-yiwassif farhithum. 10 Wa kulluhum sarakho be hiss chadiid wa gaalo :
«Al-naja jaaye min Rabbina al-gaaʼid fi l-arch
wa l-Hamal !»

11 Wa l-malaaʼika al-muhawwigiin al-arch wa l-chuyuukh wa l-arbaʼa makhluugiin, kulluhum sajado giddaam al-arch wa abado Allah. 12 Wa gaalo :
«Aamiin. Al-baraka wa l-majd wa l-hikma
wa l-chukur wa l-ikraam
wa l-gudra wa l-khuwwa
yabgo daayman wa ila l-abad
le Allah Rabbina. Aamiin !»

13 Wa fi l-bakaan da, waahid min al-chuyuukh hajja leyi wa gaal : «Yaatumman al-naas al-laabsiin khulgaan buyud dool ? Humman jo min ween ?» 14 Wa raddeet leyah wa gult : «Ya l-sayyid, inta bas taʼarfah.» Wa hu gaal : «Dool al-naas al-gaʼado saabtiin wa marago min al-diige al-kabiire. Humman al-naas al-khassalo khulgaanhum be damm al-Hamal wa misil da, sawwo khulgaanhum buyud.
15 Achaan da bas, humman waagfiin
giddaam arch Allah
wa yaʼabuduuh leel wa nahaar
fi beetah hana l-ibaada.
Wa l-gaaʼid fi l-arch
yichiil masʼuuliiyithum.
16 Wa l-juuʼ abadan ma yisawwiihum
wa l-atach ma yakrubhum.
Wa l-harraay ma tutugguhum battaan
wa ma fi hamu al-yiharrighum.
17 Wa da yabga achaan al-Hamal
al-gaaʼid fi ust al-arch
yabga leehum raaʼi.
Wa hu yuguudhum fi l-derib
wa yiwaddiihum le uyuun almi al-haya
wa Allah yuguchch min uyuunhum kulla dumuuʼhum.»
Les serviteurs de Dieu, les saints et les martyrs
V. 1-8: cf. És 9:3-6. (Ap 14:1-5. Ro 11:26.)
1 Après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre; ils retenaient les quatre vents de la terre, afin qu’il ne soufflât point de vent sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre. 2 Et je vis un autre ange, qui montait du côté du soleil levant, et qui tenait le sceau du Dieu vivant; il cria d’une voix forte aux quatre anges à qui il avait été donné de faire du mal à la terre et à la mer, et il dit: 3 Ne faites point de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu’à ce que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu. 4 Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d’Israël: 5 de la tribu de Juda, douze mille marqués du sceau; de la tribu de Ruben, douze mille; de la tribu de Gad, douze mille; 6 de la tribu d’Aser, douze mille; de la tribu de Nephthali, douze mille; de la tribu de Manassé, douze mille; 7 de la tribu de Siméon, douze mille; de la tribu de Lévi, douze mille; de la tribu d’Issacar, douze mille; 8 de la tribu de Zabulon, douze mille; de la tribu de Joseph, douze mille; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.
V. 9-17: cf. (Jn 10:16. Ro 11:25.) (Ap 3:5; 5:8-10; 22:3, 4.) (Ap 21:3, 4. És 49:10.)
9 Après cela, je regardai, et voici, il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. Ils se tenaient devant le trône et devant l’agneau, revêtus de robes blanches, et des palmes dans leurs mains. 10 Et ils criaient d’une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l’agneau. 11 Et tous les anges se tenaient autour du trône et des vieillards et des quatre êtres vivants; et ils se prosternèrent sur leurs faces devant le trône, et ils adorèrent Dieu, 12 en disant: Amen! La louange, la gloire, la sagesse, l’action de grâces, l’honneur, la puissance, et la force, soient à notre Dieu, aux siècles des siècles! Amen! 13 Et l’un des vieillards prit la parole et me dit: Ceux qui sont revêtus de robes blanches, qui sont-ils, et d’où sont-ils venus? 14 Je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation; ils ont lavé leurs robes, et ils les ont blanchies dans le sang de l’agneau. 15 C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux; 16 ils n’auront plus faim, ils n’auront plus soif, et le soleil ne les frappera point, ni aucune chaleur. 17 Car l’agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.