1 Wa humman jaabo sanduug al-Rabb wa khattooh fi lubb al-kheema al-Dawuud jahhazaaha leyah. Wa baʼad da, gaddamo le l-Rabb dahaaya muharragiin wa dahaaya salaama. 2 Wa wakit Dawuud gaddam al-dahaaya al-muharragiin wa dahaaya al-salaama dool khalaas, hu baarak al-chaʼab be usum Allah. 3 Wa baʼad da, Dawuud gassam akil le kulla Bani Israaʼiil, mara wa raajil. Le ayyi waahid antaah khubza wa abbuud hana tamur wa abbuud hana inab.
Al-Laawiyiin yahmudu Allah
4 Wa Dawuud kallaf waahidiin min al-Laawiyiin yagoodu giddaam sanduug Allah le yachkuru wa yahmudu wa yimajjudu Allah Ilaah Bani Israaʼiil. 5 Wa l-Laawiyiin dool kabiirhum Asaaf wa naaybah Zakariiya wa maʼaahum Yaʼiyiil wa Chamiiramuut wa Yahiyiil wa Mattitya wa Aliyaab wa Banaaya wa Ubeed Adoom wa Yaʼiyiil. Humman dool gaaʼidiin yadurbu aalaat al-musiikha misil al-jigindiiye wa amsibeybe wa Asaaf kamaan gaaʼid yadrub al-nuggaara. 6 Wa rujaal al-diin Banaaya wa Yahaziyiil gaaʼidiin yadurbu daayman al-burunji giddaam sanduug muʼaahadat al-Rabb.
7 Wa l-yoom da, awwal marra Dawuud kallaf Asaaf wa l-Laawiyiin al-aakhariin le yachkuru Allah. 8 Wa daahu khineehum.
Achkuru Allah wa atru usmah !
Wa arrufu al-chuʼuub al-aakhariin be aʼmaalah.
9 Khannu leyah wa amdahooh
wa fakkuru fi kulla ajaaybah.
10 Anbastu achaan usmah al-mukhaddas
wa khalli guluubku yinmalu be farah
intu al-gaaʼidiin titaabuʼu Allah.
11 Fattuchu Allah wa gudurtah
wa wajjuhu aleyah daayman
12 Azzakkaro ajaaybah al-sawwaahum,
aywa, ajaaybah wa gawaaniinah al-amar beehum.
13 Intu, ya zurriiyit Israaʼiil, intu abiidah.
Intu, ya iyaal Yaakhuub,
intu al-Allah azalaaku.
14 Allah hu bas Ilaahna
al-yahkim fi kulla l-ard.
15 Azzakkaro daayman muʼaahadatah
wa kalaamah al-amar beyah le alif zurriiye.
16 Wa di muʼaahadatah al-sawwaaha maʼa Ibraahiim
wa akkadha be haliife le Ishaakh.
17 Hu sabbat chart le zurriiyit Yaakhuub
wa sawwa muʼaahada daayme maʼa Bani Israaʼiil.
18 Wa gaal : «Ana nantiiku balad Kanʼaan
wa da gisim al-talgooh misil warasa.»
19 Wa fi l-zaman da, adadku chiyya,
intu chiyya marra waahid
wa saakniin fi l-balad di misil ajaanib.
20 Intu raaykhiin min umma le umma
wa min mamlaka le chaʼab aakhar.
21 Laakin Allah ma khalla naadum yazlumku
wa aakhab muluuk fi chaanku.
22 Wa gaal : «Ma tilammusu al-naas
al-ana masahtuhum wa darrajtuhum
wa ma tisawwu al-fasaala le anbiyaayi.»
23 Ya sukkaan al-ard, achkuru Allah be khine
wa kulla yoom bachchuru be najaatah.
24 Hajju be majdah le kulla l-umam
wa be ajaaybah le kulla l-chuʼuub.
25 Achaan Allah aziim
wa waajib leyah al-hamd al-katiir.
Hu mukhiif ziyaada
wa faayit kulla l-ilaahaat.
26 Achaan kulla ilaahaat al-chuʼuub ma naafʼiin
wa laakin Allah hu bas khalag al-samaawaat.
27 Al-majd wa l-azama hineeyah
wa fi bakaanah tinlagi al-gudra wa l-farha.
28 Majjudu Allah,
ya gabaayil al-ard !
Majjudu Allah
achaan hu al-Majiid wa l-Gaadir.
29 Majjudu Allah
achaan usmah al-Majiid !
Gaddumu hadaayaaku giddaamah
wa asjudu leyah achaan hu al-Khudduus.
30 Arjufu giddaamah, ya kulla sukkaan al-ard.
Al-aalam yagood saabit, ma yinhazza.
31 Khalli al-sama tinbasit wa l-ard tafrah
wa yuguulu fi ust al-umam :
«Allah hu al-malik.»
32 Khalli al-bahar yidagdig
be kulla cheyy al-fi lubbah.
Wa khalli al-kadaade tafrah
be kulla cheyy al-foogha.
33 Wa khalli chadar al-khaaba yizakhrutu
giddaam Allah
achaan Allah yaji
yahkim al-ard.
34 Achkuru Allah achaan hu rahiim
wa rahmatah daayme ila l-abad.
35 Wa guulu leyah :
«Ya Ilaah al-naja, najjiina !
Ajmaʼna wa najjiina min ust al-umam.
Wa be da, nahmudu usmak al-mukhaddas
wa nimajjuduuk wa nachkuruuk.»
36 Baarak Allah Ilaah Bani Israaʼiil
min zamaan wa ila l-abad.
Wa kulla l-chaʼab gaalo : «Aamiin !» Wa chakaro Allah.
37 Wa Dawuud amar Asaaf wa akhwaanah yagoodu giddaam sanduug muʼaahadat Allah achaan yisawwu khidmithum al-waajib hasab al-churuut al-yoomi. 38 Wa Ubeed Adoom wileed Yaduutuun wa Huusa wa 68 min akhwaanhum humman hurraas biibaan beet Allah. 39 Wa Dawuud wakkal Saduukh raajil al-diin wa rujaal diin aakhariin al-min aayiltah be khidmit kheemat Allah al-gaaʼide fi bakaan al-ibaada fi Gibʼuun. 40 Wa yigaddumu dahiiye muharraga le Allah ayyi yoom, fajur wa achiiye, fi l-madbah hana l-dahaaya. Wa da le yitabbugu kulla cheyy al-maktuub fi kitaab al-Tawraat al-Allah amar beyah Bani Israaʼiil. 41 Wa maʼaahum Heemaan wa Yaduutuun wa l-naas al-aakhariin al-azaloohum khaassatan le yachkuru Allah achaan rahmatah daayme ila l-abad. 42 Wa Heemaan wa Yaduutuun humman dool yadurbu al-burunji wa l-nuggaara wa aalaat al-musiikha le yachkuru al-Rabb be khine. Wa awlaad Yaduutuun kamaan yaharsu al-baab.
43 Wa baʼad da, khalaas kulla l-chaʼab chatto wa ayyi waahid macha beetah. Wa Dawuud gabbal beetah le yibaarik aayiltah.
V. 1-43: cf. 1 Ch 15:16-28. (Ps 105; 1 96; 106.) Ép 5:19, 20. 2 S 6:17-19.
1 Après qu’on eut amené l’arche de Dieu, on la plaça au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et l’on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces. 2 Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel. 3 Puis il distribua à tous ceux d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins. 4 Il remit à des Lévites la charge de faire le service devant l’arche de l’Éternel, d’invoquer, de louer et de célébrer l’Éternel, le Dieu d’Israël. 5 C’étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second après lui, Jeïel, Schemiramoth, Jehiel, Matthithia, Éliab, Benaja, Obed-Édom et Jeïel. Ils avaient des instruments de musique, des luths et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales. 6 Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu. 7 Ce fut en ce jour que David chargea pour la première fois Asaph et ses frères de célébrer les louanges de l’Éternel.
8 Louez l’Éternel, invoquez son nom!
Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
9 Chantez, chantez en son honneur!
Parlez de toutes ses merveilles!
10 Glorifiez-vous de son saint nom!
Que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
11 Ayez recours à l’Éternel et à son appui,
Cherchez continuellement sa face!
12 Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits,
De ses miracles et des jugements de sa bouche,
13 Race d’Israël, son serviteur,
Enfants de Jacob, ses élus!
14 L’Éternel est notre Dieu;
Ses jugements s’exercent sur toute la terre.
15 Rappelez-vous à toujours son alliance,
Ses promesses pour mille générations,
16 L’alliance qu’il a traitée avec Abraham,
Et le serment qu’il a fait à Isaac;
17 Il l’a érigée pour Jacob en loi,
Pour Israël en alliance éternelle,
18 Disant: Je te donnerai le pays de Canaan
Comme l’héritage qui vous est échu.
19 Ils étaient alors peu nombreux,
Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
20 Et ils allaient d’une nation à l’autre
Et d’un royaume vers un autre peuple;
21 Mais il ne permit à personne de les opprimer,
Et il châtia des rois à cause d’eux:
22 Ne touchez pas à mes oints,
Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
23 Chantez à l’Éternel, vous tous habitants de la terre!
Annoncez de jour en jour son salut;
24 Racontez parmi les nations sa gloire,
Parmi tous les peuples ses merveilles!
25 Car l’Éternel est grand et très digne de louange,
Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles,
Et l’Éternel a fait les cieux.
27 La majesté et la splendeur sont devant sa face,
La force et la joie sont dans sa demeure.
28 Familles des peuples, rendez à l’Éternel,
Rendez à l’Éternel gloire et honneur!
29 Rendez à l’Éternel gloire pour son nom!
Apportez des offrandes et venez en sa présence,
Prosternez-vous devant l’Éternel avec de saints ornements!
30 Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre!
Le monde est affermi, il ne chancelle point.
31 Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l’allégresse!
Que l’on dise parmi les nations:
L’Éternel règne!
32 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient!
Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme!
33 Que les arbres des forêts poussent des cris de joie
Devant l’Éternel! Car il vient pour juger la terre.
34 Louez l’Éternel, car il est bon,
Car sa miséricorde dure à toujours!
35 Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut,
Rassemble-nous, et retire-nous du milieu des nations,
Afin que nous célébrions ton saint nom
Et que nous mettions notre gloire à te louer!
36 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël,
D’éternité en éternité!
Et que tout le peuple dise: Amen!
Louez l’Éternel!
37 David laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, afin qu’ils fussent continuellement de service devant l’arche, remplissant leur tâche jour par jour. 38 Il laissa Obed-Édom et Hosa avec leurs frères, au nombre de soixante-huit, Obed-Édom, fils de Jeduthun, et Hosa, comme portiers. 39 Il établit le sacrificateur Tsadok et les sacrificateurs, ses frères, devant le tabernacle de l’Éternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon, 40 pour qu’ils offrissent continuellement à l’Éternel des holocaustes, matin et soir, sur l’autel des holocaustes, et qu’ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, imposée par l’Éternel à Israël. 41 Auprès d’eux étaient Héman et Jeduthun, et les autres qui avaient été choisis et désignés par leurs noms pour louer l’Éternel. Car sa miséricorde dure à toujours. 42 Auprès d’eux étaient Héman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui les faisaient retentir, et avec des instruments pour les cantiques en l’honneur de Dieu. Les fils de Jeduthun étaient portiers. 43 Tout le peuple s’en alla chacun dans sa maison, et David s’en retourna pour bénir sa maison.