1 Wa baʼad da, Dawuud gaal : «Al-bakaan da yabga beet Allah al-Rabb. Wa l-madbah al-Bani Israaʼiil yigaddumu foogah dahaaya muharragiin.»
Dawuud jahhaz buna beet Allah
2 Wa Dawuud amar yilimmu kulla l-ajaanib al-gaaʼidiin fi balad Israaʼiil. Wa hu kallafaahum yanguchu hujaar le yabnu beehum beet Allah. 3 Wa Dawuud jahhaz hadiid katiir al-yisawwu beyah masaamiir al-biibaan wa hadiid al-yirakkubu beyah al-biibaan. Wa lamma nahaas katiir al-ma yinwazin. 4 Wa lamma hatab al-arz kula katiir ma yinhasib achaan naas min balad Seeda wa Suur jaabo hatab al-arz le Dawuud be katara.
5 Wa Dawuud gaal : «Wileedi Suleymaan lissaaʼ sabi wa ma indah irfe. Wa laakin al-beet al-nabnuuh le Allah waajib yihajju be kubrah wa jamaalah fi kulla l-ard. Wa fi chaan da, ana zaati nijahhiz le buna al-beet da.» Wa be misil da, Dawuud jahhaz khumaam katiir gabul ma yumuut.
Dawuud kallaf wileedah yabni al-beet
6 Wa Dawuud naadaah le wileedah Suleymaan wa amarah yabni beet le Allah Ilaah Bani Israaʼiil. 7 Wa Dawuud gaal le Suleymaan : «Ya wileedi ! Zamaan ana zaati indi niiye nabni beet le Allah Ilaahi. 8 Wa laakin Allah hajja leyi wa gaal : ‹Inta daffagt damm katiir wakit al-huruub al-katiir. Inta ma tabni leyi beet achaan inta daffagt damm katiir fi l-ard giddaami. 9 Wa laakin tijiib wileed wa hu yabga siid al-raaha wa ana nanti leyah raaha min kulla udwaanah al-mujaawiriinah. Wa l-wileed da, yinaadu Suleymaan (maʼanaatah al-salaam). Achaan nijiib al-salaam wa l-amaan fi balad Israaʼiil fi kulla muddit hayaatah. 10 Wa hu bas al-yabni leyi beet. Wa ana nabga leyah abu wa hu yabga leyi ibn. Wa ana nisabbit mulkah fi Israaʼiil ila l-abad.›»
11 Wa Dawuud gaal battaan : «Hassaʼ da, ya wileedi, khalli Allah yukuun maʼaak. Wa be da, tanjah wa tagdar tabni beet Allah Ilaahak hasab al-kalaam al-hu gaalah foogak. 12 Wa khalli Allah yantiik agul wa fihim wakit yidarrijak malik fi Israaʼiil. Wa be da, tagdar tahfad wasaaya Allah Ilaahak. 13 Aywa, inta tanjah kan tahfad al-gawaaniin wa l-churuut al-Allah amar beehum Muusa le Bani Israaʼiil. Abga chadiid wa fahal, ma takhaaf wa la tinbahit. 14 Chiif be taʼab ana jahhazt le buna beet Allah ziyaada min 3 malyuun kiilo hana dahab wa ziyaada min 30 malyuun kiilo hana fudda. Wa lammeet nahaas wa hadiid katiir ma yinwazin. Wa ana jahhazt al-khachab wa l-hajar wa inta tiziid foogah battaan. 15 Wa inta talga khaddaamiin katiiriin wa naggaachiin al-hajar wa najjaariin al-hatab. Wa talga battaan naas al-induhum khibra fi ayyi khidme. 16 Wa hassaʼ indak al-dahab wa l-fudda wa l-nahaas wa l-hadiid bala adad. Gumm wa akhdim ! Allah maʼaak.»
17 Wa Dawuud amar kulla masaaʼiil Bani Israaʼiil yisaaʼudu wileedah Suleymaan. 18 Wa gaal le l-masaaʼiil : «Allah Ilaahku ma yukuun maʼaaku walla ? Wa ma antaaku al-raaha min kulli jiihe ? Achaan Allah sallam leyi kulla sukkaan al-balad di fi iideeni. Wa hassaʼ hi gaaʼide tihit Allah wa chaʼabah. 19 Hassaʼ da, gummu be kulla guluubku wa gudritku le titaabuʼu Allah Ilaahku. Gummu wa abnu beet mukhaddas le Allah Ilaahku le tijiibu sanduug muʼaahadat Allah wa l-muʼiddaat al-mukhassasiin le Allah fi l-beet al-tabnuuh leyah.»
1 Et David dit: Ici sera la maison de l’Éternel Dieu, et ici sera l’autel des holocaustes pour Israël.
Préparatifs de David pour la construction du temple
V. 2-5: cf. 1 Ch 29:1-5.2 David fit rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, et il chargea des tailleurs de pierres de préparer des pierres de taille pour la construction de la maison de Dieu. 3 Il prépara aussi du fer en abondance pour les clous des battants des portes et pour les crampons, de l’airain en quantité telle qu’il n’était pas possible de le peser, 4 et des bois de cèdre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance. 5 David disait: Mon fils Salomon est jeune et d’un âge faible, et la maison qui sera bâtie à l’Éternel s’élèvera à un haut degré de renommée et de gloire dans tous les pays; c’est pourquoi je veux faire pour lui des préparatifs. Et David fit beaucoup de préparatifs avant sa mort.
V. 6-19: cf. 2 S 7:1-13. 1 Ch 28. (Jn 20:21.)6 David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à l’Éternel, le Dieu d’Israël. 7 David dit à Salomon: Mon fils, j’avais l’intention de bâtir une maison au nom de l’Éternel, mon Dieu. 8 Mais la parole de l’Éternel m’a été ainsi adressée: Tu as versé beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres; tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, car tu as versé devant moi beaucoup de sang sur la terre. 9 Voici, il te naîtra un fils, qui sera un homme de repos, et à qui je donnerai du repos en le délivrant de tous ses ennemis d’alentour; car Salomon sera son nom, et je ferai venir sur Israël la paix et la tranquillité pendant sa vie. 10 Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom. Il sera pour moi un fils, et je serai pour lui un père; et j’affermirai pour toujours le trône de son royaume en Israël. 11 Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de l’Éternel, ton Dieu, comme il l’a déclaré à ton égard! 12 Veuille seulement l’Éternel t’accorder de la sagesse et de l’intelligence, et te faire régner sur Israël dans l’observation de la loi de l’Éternel, ton Dieu! 13 Alors tu prospéreras, si tu as soin de mettre en pratique les lois et les ordonnances que l’Éternel a prescrites à Moïse pour Israël. Fortifie-toi et prends courage, ne crains point et ne t’effraie point. 14 Voici, par mes efforts, j’ai préparé pour la maison de l’Éternel cent mille talents d’or, un million de talents d’argent, et une quantité d’airain et de fer qu’il n’est pas possible de peser, car il y en a en abondance; j’ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore. 15 Tu as auprès de toi un grand nombre d’ouvriers, des tailleurs de pierres, et des charpentiers, et des hommes habiles dans toute espèce d’ouvrages. 16 L’or, l’argent, l’airain et le fer, sont sans nombre. Lève-toi et agis, et que l’Éternel soit avec toi! 17 David ordonna à tous les chefs d’Israël de venir en aide à Salomon, son fils. 18 L’Éternel, votre Dieu, n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant l’Éternel et devant son peuple. 19 Appliquez maintenant votre cœur et votre âme à chercher l’Éternel, votre Dieu; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de l’Éternel.