Al-akil wa l-asnaam
1 Wa ana nurudd leeku fi l-cheyy al-bukhuss al-laham al-gaddamooh dahiiye le l-asnaam. Al-kalaam al-intu gultuuh : «Aniina al-muʼminiin kullina indina ilim», da maʼruuf. Laakin nuguul leeku al-ilim yisabbib al-istikbaar wa l-mahabba tigawwi al-khuuwa. 2 Kan naadum aarif hu aarif, hu lissaaʼ ma irif misil waajib yaʼarif. 3 Laakin kan naadum yihibb Allah, al-naadum da Allah yaʼarfah.
4 Wa fi l-cheyy al-bukhuss akil al-laham al-gaddamooh dahiiye le l-asnaam, akiid aniina naʼarfu kadar al-sanam, hu yimassil ilaah al-ma mawjuud fi l-dunya. Wa naʼarfu kadar ma fi ilaah illa Allah al-Waahid. 5 Wa akiid, al-naas yuguulu fi ilaahaat fi l-samaawaat wa l-ard. Wa be l-sahiih, al-naas yuguulu fi ilaahaat wa arbaab katiiriin. 6 Wa laakin leena aniina al-muʼminiin, Allah waahid bas. Wa hu abuuna al-khalag kulla cheyy wa aniina nahyo leyah hu. Wa l-Rabb waahid bas wa hu Isa al-Masiih wa beyah hu kulla cheyy mawjuud wa beyah hu aniina hayyiin.
7 Laakin naas waahidiin ma karabo al-ilim da adiil. Wa akhwaan waahidiin fi aadithum gubbaal ma aamano, gaaʼidiin yaʼabudu al-asnaam. Wa fi fikirhum kan yaakulu al-laham da, yichaaruku battaan fi l-ibaada di. Wa kan akalo, yinnajjaso achaan iimaanhum lissaaʼ ma gawi. 8 Wa sahiih, al-akil ma yiziid leena rida Allah. Kan ma naakuluuh, ma nakhsaro cheyy giddaam Allah. Wa kan naakuluuh kamaan, ma nalgo minnah faayde giddaam Allah.
9 Laakin angarʼu ! Le l-muʼmin al-iimaanah ma gawi, ma tikhallu hurriiyitku di tamurgah min al-derib. 10 Achaan inta tuguul inta naadum aalim wa kan naadum iimaanah ma gawi yichiifak inta gaaʼid taakul fi beet al-asnaam, akuun hu kula yaakul al-laham al-gaddamooh dahiiye le l-asnaam. Wa khalaas al-eeb yakurbah. 11 Wa misil da, inta taabaʼt ilmak wa laakin tallaft beyah akhuuk al-Rabbina al-Masiih maat fi chaanah. 12 Wa be misil da, intu takhto fi akhwaanku wa tijiibu al-eeb fi l-akhwaan al-iimaanhum ma gawi wa khalaas khitiitu fi l-Masiih. 13 Achaan da, kan al-laham al-naakulah yamrug akhuuyi min al-derib, ana abadan ma naakul al-laham battaan. Achaan ma nidoor akhuuyi yamrug min al-derib be sababi ana.
Réponse aux questions des Corinthiens sur les viandes sacrifiées aux idoles
V. 1-13: cf. 1 Co 10:19-33. Ro 14:13-23.1 Pour ce qui concerne les viandes sacrifiées aux idoles, nous savons que nous avons tous la connaissance. La connaissance enfle, mais la charité édifie. 2 Si quelqu’un croit savoir quelque chose, il n’a pas encore connu comme il faut connaître. 3 Mais si quelqu’un aime Dieu, celui-là est connu de lui. 4 Pour ce qui est donc de manger des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons qu’il n’y a point d’idole dans le monde, et qu’il n’y a qu’un seul Dieu. 5 Car, s’il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, comme il existe réellement plusieurs dieux et plusieurs seigneurs, 6 néanmoins pour nous il n’y a qu’un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus-Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes. 7 Mais cette connaissance n’est pas chez tous. Quelques-uns, d’après la manière dont ils envisagent encore l’idole, mangent de ces viandes comme étant sacrifiées aux idoles, et leur conscience, qui est faible, en est souillée. 8 Ce n’est pas un aliment qui nous rapproche de Dieu: si nous en mangeons, nous n’avons rien de plus; si nous n’en mangeons pas, nous n’avons rien de moins. 9 Prenez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d’achoppement pour les faibles. 10 Car, si quelqu’un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d’idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes sacrifiées aux idoles? 11 Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort! 12 En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ. 13 C’est pourquoi, si un aliment scandalise mon frère, je ne mangerai jamais de viande, afin de ne pas scandaliser mon frère.