Moot Chaawuul wa awlaadah
1 Wa yoom waahid, al-Filistiyiin hajamo Bani Israaʼiil wa humman jaro giddaam al-Filistiyiin wa katiiriin minhum maato fi jabal Gilbuuʼa. 2 Wa l-Filistiyiin haasaroohum le Chaawuul wa awlaadah. Wa humman katalo Yuunataan wa Abinadaab wa Malkichuuʼ, awlaad Chaawuul. 3 Wa fi l-bakaan da, al-harib bigi chadiid le Chaawuul. Wa siyaad al-nuchchaab chaafooh wa wakit hu chaafaahum, gamma yarjif chadiid giddaamhum.
4 Wa Chaawuul gaal le l-sabi al-chaayil leyah silaahah : «Sill seefak wa aktulni. Achaan ma nidoor al-ma mutahhariin dool yiʼazzubuuni wa yaktuluuni.» Laakin al-sabi aba achaan hu khaaf marra waahid. Wa khalaas, Chaawuul chaal seefah wa wagaʼ foogah wa maat. 5 Wa wakit al-sabi chaaf Chaawuul maat, hu kula wagaʼ fi seefah wa maat maʼaayah. 6 Wa be misil da, Chaawuul wa awlaadah al-talaata wa l-sabi al-chaayil leyah silaahah wa kulla askarah al-maʼaayah da maato sawa fi l-yoom da.
7 Wa wakit Bani Israaʼiil al-saakniin khaadi le waadi Yazraʼiil wa l-saakniin khaadi le l-Urdun simʼo be haziimat Bani Israaʼiil wa moot Chaawuul wa awlaadah, humman kula arrado wa khallo hillaalhum. Wa l-Filistiyiin jo wa sakano fi l-hillaal dool.
8 Wa ambaakir wakit al-Filistiyiin jo fi bakaan al-duwaas le yichiilu khumaam al-maytiin, ligo Chaawuul wa awlaadah al-talaata maytiin fi raas jabal Gilbuuʼa. 9 Wa gataʼo raas Chaawuul wa chaalo silaahah. Wa rassalo al-khabar da fi kulla balad al-Filistiyiin wa khabbaro beyah chaʼabhum wa fi buyuut asnaamhum. 10 Wa humman khatto silaah Chaawuul fi beet al-ibaada hana ilaahithum Achtaruut. Wa allago janaaztah fi durdur hillit Beet Chaan.
11 Wa sukkaan hillit Yaabiich fi turaab Gilʼaad simʼo be l-cheyy al-Filistiyiin sawwooh fi Chaawuul. 12 Wa khalaas, kulla l-rujaal al-fahaliin gammo wa raakho tuul al-leel. Wa jo sallo janaazaat Chaawuul wa awlaadah min durdur Beet Chaan wa jaaboohum fi Yaabiich wa tachchoohum. 13 Wa baʼad da, khammo udaamhum wa dafanoohum fi gaʼar al-ardeebaay al-gaaʼide fi Yaabiich. Wa saamo sabʼa yoom.
Les Israélites vaincus par les Philistins. — Saül et trois de ses fils tués dans la bataille
V. 1-7: cf. (1 Ch 10:1-7, 13, 14. 2 S 1.) Am 2:14, 15. (Pr 14:32. 1 Co 15:56.)
1 Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d’Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa. 2 Les Philistins poursuivirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malkischua, fils de Saül. 3 L’effort du combat porta sur Saül; les archers l’atteignirent, et le blessèrent grièvement. 4 Saül dit alors à celui qui portait ses armes: Tire ton épée, et m’en transperce, de peur que ces incirconcis ne viennent me percer et me faire subir leurs outrages. Celui qui portait ses armes ne voulut pas, car il était saisi de crainte. Et Saül prit son épée, et se jeta dessus. 5 Celui qui portait les armes de Saül, le voyant mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut avec lui. 6 Ainsi périrent en même temps, dans cette journée, Saül et ses trois fils, celui qui portait ses armes, et tous ses gens. 7 Ceux d’Israël qui étaient de ce côté de la vallée et de ce côté du Jourdain, ayant vu que les hommes d’Israël s’enfuyaient et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allèrent s’y établir.
V. 8-13: cf. 1 Ch 10:8-12. (1 S 11:1-11. 2 S 2:4-7.) Ro 13:7, 8.
8 Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses trois fils tombés sur la montagne de Guilboa. 9 Ils coupèrent la tête de Saül, et enlevèrent ses armes. Puis ils firent annoncer ces bonnes nouvelles par tout le pays des Philistins dans les maisons de leurs idoles et parmi le peuple. 10 Ils mirent les armes de Saül dans la maison des Astartés, et ils attachèrent son cadavre sur les murs de Beth-Schan. 11 Lorsque les habitants de Jabès en Galaad apprirent comment les Philistins avaient traité Saül, 12 tous les vaillants hommes se levèrent, et, après avoir marché toute la nuit, ils arrachèrent des murs de Beth-Schan le cadavre de Saül et ceux de ses fils. Puis ils revinrent à Jabès, où ils les brûlèrent; 13 ils prirent leurs os, et les enterrèrent sous le tamaris à Jabès. Et ils jeûnèrent sept jours.