1 Jawaab minni ana Simʼaan Butrus abid Isa al-Masiih wa rasuulah. Wa naktib leeku intu al-naas al-ligiitu al-iimaan be sabab adaalit Isa al-Masiih Ilaahna wa munajjiina. Wa iimaanku indah nafs al-khiima misil iimaanna. 2 Aleekum al-salaam wa l-rahma be katara be sabab irfitku le Allah wa Rabbina Isa.
Haal al-naas al-Allah naadaahum
3 Wa akiid Rabbina antaana be gudurtah al-ilaahiiye kulla cheyy al-aniina hawjaaniin leyah le niʼiichu be l-takhwa. Wa da yabga be irfitna leyah hu al-naadaana fi derbah be kheerah al-majiid. 4 Wa be da, hu antaana barakatah al-khiimitha kabiire bilheen al-awwal waaʼad beeha. Achaan be l-baraka di, intu tichaaruku fi l-tabiiʼa al-ilaahiiye wa tamurgu min al-fasaad al-mawjuud fi l-dunya be sabab al-chahwa.
5 Wa achaan da, gummu be kulla juhudku achaan tiziidu fi l-iimaan, al-kheer. Wa tiziidu fi l-kheer, al-maʼrafa. 6 Wa tiziidu fi l-maʼrafa, sabbitiin al-nafs. Wa tiziidu fi sabbitiin al-nafs, al-sabur. Wa tiziidu fi l-sabur, al-takhwa. 7 Wa tiziidu fi l-takhwa, al-khuuwa. Wa tiziidu fi l-khuuwa, al-mahabba. 8 Wa kan induku al-achya dool wa gaaʼidiin yiziidu foogku be katara, khalaas tabgo naafʼiin wa talgo maʼrafa ziyaada fi Rabbina Isa al-Masiih. 9 Wa ayyi naadum al-ma indah al-achya dool, hu misil naadum amyaan. Al-naadum da ma chaayif adiil wa hu nisi kadar Allah tahharah min zunuubah al-awwal.
10 Achaan da, ya akhwaani, sawwu juhud be ziyaada achaan be haalku di tiʼakkudu kadar Allah azalaaku wa naadaaku fi derbah. Wa kan tisawwu misil ana gultah, abadan ma tamurgu min al-derib al-adiil da. 11 Wa be misil da, Allah yaftah leeku baab wasiiʼ le tadkhulu fi l-mamlaka al-abadiiye wa hi mamlakat Rabbina Isa al-Masiih munajjiina.
12 Akiid taʼarfu al-kalaam da wa gaaʼidiin saabtiin fi l-hagg al-ballakhooh leeku. Wa laakin nidoor daayman nizakkirku beyah. 13 Achaan wakit ana lissaaʼ gaaʼid hayy, waajib nizakkirku le ma tanso. 14 Naʼarif ana numuut gariib achaan Rabbina Isa al-Masiih ooraani be kalaam akiid. 15 Wa nisawwi juhud achaan baʼad ana faaragt al-dunya, tagdaro tifakkuru fi l-kalaam da fi ayyi wakit.
Al-chahaada wa l-anbiya
16 Wa l-kalaam al-ballakhnaah leeku al-bukhuss gudrat Rabbina Isa al-Masiih wa jaytah, da ma hije saakit misil al-hije al-tuwaal al-yihajjuuh al-naas. Be l-aks, aniina chifna azamatah be uyuunna wa chahadna leyah. 17 Aniina mawjuudiin wakit Allah abuuh antaah charaf wa majd, wakit al-hiss ja leyah min al-Majiid wa l-Aziim wa gaal : «Da bas Ibni al-nihibbah. Wa ana farhaan beyah bilheen.» 18 Aniina zaatna simiʼna al-hiss al-jaayi min al-sama da wakit aniina maʼa Isa fi l-jabal al-mukhaddas.
19 Wa be da, aniina muʼakkidiin ziyaada kadar kalaam al-anbiya sahiih. Wa khalaas, waajib tukhuttu baalku le kalaamhum al-misil deyy al-yidawwi fi bakaan adlam lahaddi l-wata tabga misil nahaar wa najmat al-fajur tatlaʼ fi guluubku. 20 Wa gubbaal kulla cheyy, waajib taʼarfu kadar ma fi kalaam min kalaam al-anbiya al-gaaʼid fi l-Kitaab da, ja min fikir nabi. 21 Achaan kalaam al-anbiya abadan ma ja min niiyit insaan laakin al-Ruuh al-Khudduus bas lazza al-rujaal dool wa humman hajjo kalaam naazil min Allah.
Adresse et salutation
V. 1-2: cf. 1 Pi 1:1, 1 2. Jud v. 1, 2.
1 Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui ont reçu en partage une foi du même prix que la nôtre, par la justice de notre Dieu et du Sauveur Jésus-Christ: 2 que la grâce et la paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur!
La pratique des vertus chrétiennes
V. 3-11: cf. Jn 17:2, 3. (Tit 2:11-14. Ph 1:9-11; 3:8-14. Hé 6:11, 12.)
3 Comme sa divine puissance nous a donné tout ce qui contribue à la vie et à la piété, au moyen de la connaissance de celui qui nous a appelés par sa propre gloire et par sa vertu, 4 lesquelles nous assurent de sa part les plus grandes et les plus précieuses promesses, afin que par elles vous deveniez participants de la nature divine, en fuyant la corruption qui existe dans le monde par la convoitise, 5 à cause de cela même, faites tous vos efforts pour joindre à votre foi la vertu, à la vertu la science, 6 à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété, 7 à la piété l’amour fraternel, à l’amour fraternel la charité. 8 Car si ces choses sont en vous, et y sont avec abondance, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles pour la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ. 9 Mais celui en qui ces choses ne sont point est aveugle, il ne voit pas de loin, et il a mis en oubli la purification de ses anciens péchés. 10 C’est pourquoi, frères, appliquez-vous d’autant plus à affermir votre vocation et votre élection; car, en faisant cela, vous ne broncherez jamais. 11 C’est ainsi, en effet, que l’entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera pleinement accordée.
V. 12-21: cf. (1 Jn 1:1-4. Mt 17:1-6.) (1 Pi 1:10-12. 2 Ti 3:16.)
12 Voilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. 13 Et je regarde comme un devoir, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par des avertissements, 14 car je sais que je la quitterai subitement, ainsi que notre Seigneur Jésus-Christ me l’a fait connaître. 15 Mais j’aurai soin qu’après mon départ vous puissiez toujours vous souvenir de ces choses. 16 Ce n’est pas, en effet, en suivant des fables habilement conçues, que nous vous avons fait connaître la puissance et l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, mais c’est comme ayant vu sa majesté de nos propres yeux. 17 Car il a reçu de Dieu le Père honneur et gloire, quand la gloire magnifique lui fit entendre une voix qui disait: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai mis toute mon affection. 18 Et nous avons entendu cette voix venant du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne. 19 Et nous tenons pour d’autant plus certaine la parole prophétique, à laquelle vous faites bien de prêter attention, comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur, jusqu’à ce que le jour vienne à paraître et que l’étoile du matin se lève dans vos cœurs; 20 sachant tout d’abord vous-mêmes qu’aucune prophétie de l’Écriture ne peut être un objet d’interprétation particulière, 21 car ce n’est pas par une volonté d’homme qu’une prophétie a jamais été apportée, mais c’est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.