Khuraf le rujaal al-diin
1 Wa baʼad da, al-raajil maragaani be l-derib al-munchaakh ale l-fadaay al-barraaniiye. Wa waddaani ale l-khuraf al-mugaabiliin al-fadaay wa mugaabiliin al-beet al-mukhaddas be nussah al-munchaakhi. 2 Wa l-khuraf fi l-munchaakh dool, tuulhum 100 duraaʼ wa urduhum 50 duraaʼ. 3 Wa l-khuraf dool gaaʼidiin ambeen al-derib al-tuulah 20 duraaʼ wa l-hujaar al-mulus al-tallaso beehum al-fadaay al-barraaniiye. Wa l-khuraf dool gaaʼidiin jamb al-gasir al-indah talaata darajaat. 4 Wa jamb al-khuraf dool, fiyah derib al-tuulah 100 duraaʼ wa urdah 10 duraaʼ wa muwajjih ale daakhal. Wa biibaan al-khuraf dool faathiin munchaakh. 5 Wa l-khuraf fi l-daraja al-foog daygiin ziyaada min al-khuraf al-fi l-daraja hana l-usut wa l-tihit achaan al-derib chaal minhum. 6 Wa l-khuraf dool gaaʼidiin fi gasir al-indah talaata darajaat wa laakin ma induhum amad misil al-buyuut al-aakhariin. Wa fi chaan da, l-khuraf fi l-daraja al-foog daygiin ziyaada min al-khuraf al-fi l-daraja hana l-usut wa l-tihit. 7 Wa fiyah durdur barra min al-khuraf fi lubb al-fadaay al-barraaniiye wa giddaam al-khuraf dool. Wa tuul al-durdur da 50 duraaʼ. 8 Al-khuraf al-muwajjihiin ale l-fadaay al-barraaniiye, tuulhum 50 duraaʼ. Wa l-khuraf al-muwajjihiin ale l-beet al-mukhaddas kamaan, tuulhum 100 duraaʼ. 9 Wa fi l-daraja al-awwalaaniiye, fiyah madkhal be nuss al-sabaah wa l-naas al-yaju min al-fadaay al-barraaniiye yindasso beyah. 10 Wa l-madkhal da gaaʼid fi aakhir al-durdur al-gaaʼid giddaam al-khuraf.
Fi jiihat al-wati, khuraf aakhariin gaaʼidiin ambeen al-fadaay al-barraaniiye wa l-beet al-kabiir al-gaaʼid kharib min al-beet al-mukhaddas. 11 Wa giddaam al-khuraf dool, fiyah derib misil al-derib hana l-khuraf fi l-munchaakh. Al-khuraf fi l-wati wa l-khuraf fi l-munchaakh, tuulhum wa urduhum sawa sawa wa kulla biibaanhum hana l-marigiin wa l-dakhiliin nizaamhum waahid. 12 Biibaanhum yinfathu ale l-wati wa fiyah derib ambeen al-khuraf wa l-durdur al-giddaamhum. Wa fiyah madkhal al-gaaʼid be sabaah fi aakhir al-durdur wa l-naas yindasso beyah.
13 Wa l-raajil gaal leyi : «Al-khuraf fi l-munchaakh wa l-khuraf fi l-wati mugaabiliin al-fadaay hana l-beet al-mukhaddas wa be da, humman mukhassasiin. Wa fi l-khuraf dool bas, rujaal al-diin al-yigarrubu le Allah waajib yaakulu al-hadaaya al-mukhassasiin marra waahid. Wa fi l-khuraf dool bas, waajib yudummu al-hadaaya al-mukhassasiin marra waahid wa dool al-hadaaya hana l-dagiig wa l-dahaaya le kaffaarat al-zanib wa l-dahaaya le kaffaarat al-khata achaan al-bakaan da mukhaddas. 14 Wa wakit rujaal al-diin yamurgu min al-bakaan al-mukhaddas, ma yamurgu tawwaali ale l-fadaay al-barraaniiye. Waajib humman yamchu fi l-khuraf dool wa yisillu khulgaanhum hana l-khidme wa yudummuuhum hinaak achaan al-khulgaan dool mukhassasiin. Wa humman yalbaso khulgaan al-aadiyiin wa baʼad da, yagdaro yigarrubu le l-bakaanaat al-gaaʼidiin fooghum al-chaʼab.»
Magaas hooch beet Allah
15 Wakit al-raajil kammal min magaas al-beet al-mukhaddas daakhal, hu maragaani be beet al-madkhal al-sabhaani barra le yikiil kulla daayir al-hooch. 16 Wa kaal tuul al-hooch be nussah al-sabhaani be uud al-kiyaal wa ligiih 500 uud hasab uud al-kiyaal. 17 Wa kaal tuul al-hooch be nussah al-munchaakhi be uud al-kiyaal wa ligiih 500 uud. 18 Wa kaal tuul al-hooch be nussah al-watiyaani be uud al-kiyaal wa ligiih 500 uud. 19 Wa hu kammal be l-nuss al-kharbaani. Hu kaal tuul al-nuss da wa ligiih 500 uud hasab uud al-kiyaal. 20 Wa be da, hu kaal daayirat durdur al-hooch be l-jiihaat al-arbaʼa wa ligiih tuulah wa urdah kula 500 uud. Wa durdur al-hooch da yafsul ambeen al-bakaan al-mukhaddas wa l-bakaan al-ma mukhaddas.
V. 1-14: cf. Éz 41:10. Lé 6:7-19.
1 Il me fit sortir vers le parvis extérieur du côté du septentrion, et il me conduisit aux chambres qui étaient vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment, au septentrion. 2 Sur la face, où se trouvait la porte septentrionale, il y avait une longueur de cent coudées; et la largeur était de cinquante coudées. 3 C’était vis-à-vis des vingt coudées du parvis intérieur, et vis-à-vis du pavé du parvis extérieur, là où se trouvaient les galeries des trois étages. 4 Devant les chambres, il y avait une allée large de dix coudées, et une voie d’une coudée; leurs portes donnaient au septentrion. 5 Les chambres supérieures étaient plus étroites que les inférieures et que celles du milieu du bâtiment, parce que les galeries leur ôtaient de la place. 6 Il y avait trois étages, mais il n’y avait point de colonnes, comme les colonnes des parvis; c’est pourquoi, à partir du sol, les chambres du haut étaient plus étroites que celles du bas et du milieu. 7 Le mur extérieur parallèle aux chambres, du côté du parvis extérieur, devant les chambres, avait cinquante coudées de longueur; 8 car la longueur des chambres du côté du parvis extérieur était de cinquante coudées. Mais sur la face du temple il y avait cent coudées. 9 Au bas de ces chambres était l’entrée de l’orient, quand on y venait du parvis extérieur. 10 Il y avait encore des chambres sur la largeur du mur du parvis du côté de l’orient, vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment. 11 Devant elles, il y avait une allée, comme devant les chambres qui étaient du côté du septentrion. La longueur et la largeur étaient les mêmes; leurs issues, leur disposition et leurs portes étaient semblables. 12 Il en était de même pour les portes des chambres du côté du midi. Il y avait une porte à la tête de l’allée, de l’allée qui se trouvait droit devant le mur du côté de l’orient, par où l’on y entrait. 13 Il me dit: Les chambres du septentrion et les chambres du midi, qui sont devant la place vide, ce sont les chambres saintes, où les sacrificateurs qui s’approchent de l’Éternel mangeront les choses très saintes; ils y déposeront les choses très saintes, les offrandes, les victimes présentées dans les sacrifices d’expiation et de culpabilité; car le lieu est saint. 14 Quand les sacrificateurs seront entrés, ils ne sortiront pas du sanctuaire pour aller dans le parvis extérieur, mais ils déposeront là les vêtements avec lesquels ils font le service, car ces vêtements sont saints; ils en mettront d’autres pour s’approcher du peuple.
V. 15-20: cf. Éz 45:2. 2 Ch 4:9.15 Lorsqu’il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui était du côté de l’orient, et il mesura l’enceinte tout autour. 16 Il mesura le côté de l’orient avec la canne qui servait de mesure, et il y avait tout autour cinq cents cannes. 17 Il mesura le côté du septentrion avec la canne qui servait de mesure, et il y avait tout autour cinq cents cannes. 18 Il mesura le côté du midi avec la canne qui servait de mesure, et il y avait cinq cents cannes. 19 Il se tourna du côté de l’occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure. 20 Il mesura des quatre côtés le mur formant l’enceinte de la maison; la longueur était de cinq cents cannes, et la largeur de cinq cents cannes; ce mur marquait la séparation entre le saint et le profane.