1 Daahu zurriiyit Saam wa Haam wa Yaafas awlaad Nooh, humman wa awlaadhum al-wildoohum baʼad al-kharag.
Zurriiyit Yaafas
2 Awlaad Yaafas humman Guumar wa Maajuuj wa Maadaay wa Yawaan wa Tuubal wa Maachak wa Tiraas. 3 Wa awlaad Guumar humman Achkanaaz wa Rifaas wa Tugarma. 4 Wa awlaad Yawaan humman Aliicha wa Tarchiich wa Kittiim wa Rudaaniim. 5 Wa minhum humman bas marago al-naas al-saakniin fi khachum al-buhuur.
Wa humman chattato fi buldaanhum ale hasab lukhkhaathum wa gabaayilhum wa umamhum.
Zurriiyit Haam
6 Awlaad Haam humman Kuuch wa Misraayim wa Fuut wa Kanʼaan. 7 Wa awlaad Kuuch humman Saba wa Hawiila wa Sabta wa Raʼma wa Sabtaka. Wa awlaad Raʼma humman Chaba wa Dadaan.
8 Wa Kuuch wilid Nimruud. Wa Nimruud hu awwal raajil faaris fi l-ard. 9 Wa hu bigi gannaasi chadiid giddaam Allah. Wa fi chaan da bas, al-naas yuguulu : «Filaan misil Nimruud al-gannaasi al-chadiid giddaam Allah.» 10 Wa hu bada yamluk min madiinat Baabil wa Arak wa Akkad wa Kalna fi turaab Chinʼaar. 11 Wa marag min al-buldaan dool wa macha Achuur wa bana madiinat Niinawa wa Rahubuut Iir wa Kaalah 12 wa Rasan al-hille al-gaaʼide ambeen Niinawa wa Kaalah al-hille al-kabiire.
13 Wa Misraayim jaab gabaayil Luud wa Anaam wa Lahaab wa Naftuuh 14 wa Fatruus wa Kasluuh wa Kaftuur. Wa min gabiilat Kasluuh bas marago al-Filistiyiin.
15 Wa Kanʼaan wilid Siduun wileedah al-bikir wa baʼadah wilid Hitta. 16 Wa hu bas jaab gabaayil al-Yabuusiyiin wa l-Amuuriyiin wa l-Girgaachiyiin 17 wa l-Hiwwiyiin wa l-Arkhiyiin wa l-Siiniyiin 18 wa l-Arwadiyiin wa l-Samaariyiin wa l-Hamaatiyiin. Wa baʼadeen, al-gabaayil hana l-Kanʼaaniyiin chattato. 19 Wa l-turaab hana l-Kanʼaaniyiin alwassaʼ min Seeda ale Garaar lahaddi Khazza wa maachi ale Saduum wa Amuura wa Adma wa Sabuuyiim lahaddi Laachaʼ.
20 Wa dool zurriiyit Haam fi buldaanhum ale hasab lukhkhaathum wa gabaayilhum wa umamhum.
Zurriiyit Saam
21 Saam kula jaab awlaad. Hu akhu kabiir hana Yaafas wa jidd hana kulla awlaad Ibaar. 22 Wa awlaad Saam humman Ilaam wa Achuur wa Arfakchaad wa Luud wa Araam. 23 Wa iyaal Araam humman Uus wa Huul wa Gaatar wa Maach. 24 Wa Arfakchaad wilid Chaalah wa Chaalah wilid Ibaar.
25 Wa Ibaar wilid awlaad itneen. Al-waahid usmah Faalag (maʼanaatah gisim) achaan fi zamanah, al-ard gassamooha. Wa akhuuh usmah Yakhtaan. 26 Wa Yakhtaan wilid Alimudaad wa Chaalaf wa Hadarmuut wa Yaarah wa 27 Haduraam wa Uzaal wa Dikhla 28 wa Ubaal wa Abimaayil wa Chaba 29 wa Ufiir wa Hawiila wa Yubaab. Wa dool kulluhum awlaad Yakhtaan. 30 Humman saakniin min Miicha jamb Safaar lahaddi jabal al-sabhaani.
31 Wa dool awlaad Saam fi buldaanhum hasab lukhkhaathum wa gabaayilhum wa umamhum.
32 Wa dool gabaayil awlaad Nooh be zurriiyithum wa umamhum. Wa minhum humman bas marago kulla l-naas al-chattato fi l-ard baʼad al-kharag.
Postérité des trois fils de Noé
V. 1-5: cf. 1 Ch 1:4-7. Ge 9:27.1 Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge. 2 Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. 3 Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma. 4 Les fils de Javan: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim. 5 C’est par eux qu’ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.
V. 6-20: cf. 1 Ch 1:8-16. Ge 9:22-25.6 Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. 7 Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan. 8 Cusch engendra aussi Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. 9 Il fut un vaillant chasseur devant l’Éternel; c’est pourquoi l’on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l’Éternel. 10 Il régna d’abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear. 11 De ce pays-là sortit Assur; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach, 12 et Résen entre Ninive et Calach; c’est la grande ville. 13 Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim, 14 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. 15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth; 16 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens, 17 les Héviens, les Arkiens, les Siniens, 18 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent. 19 Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu’à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d’Adma et de Tseboïm, jusqu’à Léscha. 20 Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
V. 21-32: cf. 1 Ch 1:17-27. Ge 9:26Ge 11:10-32.21 Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d’Héber, et frère de Japhet l’aîné. 22 Les fils de Sem furent: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram. 23 Les fils d’Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch. 24 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber. 25 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan. 26 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach, 27 Hadoram, Uzal, Dikla, 28 Obal, Abimaël, Séba, 29 Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan. 30 Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu’à la montagne de l’orient. 31 Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations. 32 Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c’est d’eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.