Khine al-chukur
1 Ya Allah ! Inta Rabbi,
ana niʼazzimak wa nachkur usmak
achaan inta sawweet ajaayib
wa min zamaan, wasiiyaatak sidikh wa amaan.
2 Inta sawweet madiinat udwaanna
koom hana turaab
wa l-hille al-gawiiye
sawweetha daraadir muhaddamiin
wa gasir al-ajaanib ma bigi madiina
wa battaan ma yinbani.
3 Wa fi chaan da, chaʼab gawiyiin yimajjuduuk
wa hillaal al-umam al-mujrimiin yakhaafo minnak.
4 Achaan inta maljaʼ le l-daʼiif
wa maljaʼ le l-miskiin fi l-diige.
Inta misil bakaan al-yahmi min al-matara al-chadiide
wa misil dull al-yahmi min al-hamu.
Achaan khadab al-mujrimiin
misil matara al-chadiide al-tadrub durdur
5 wa misil al-hamu fi ard al-sahara.
Wa inta tisakkit harakat al-ajaanib
misil sahaabaay al-tidallil fi l-hamu
wa tiwaggif khine al-mujrimiin.
Allah yaʼazim kulla l-chaʼab
6 Allah al-Gaadir yisawwi aazuuma
le kulla l-chuʼuub fi jabal Sahyuun.
Wa yigaddim foogha laham samiin
wa khamar gadiim.
Aywa, yigaddim laham samiin wa mukhkh
wa khamar gadiim saafi.
7 Wa fi l-jabal da, Allah yarfaʼ
al-sitaar al-yidaarig kulla l-chuʼuub
wa l-khita al-yikhatti kulla l-umam.
8 Wa be da, Allah al-Rabb
yidammir al-moot ila l-abad
wa yuguchch dumuuʼ kulla l-wujuuh
wa yiwaddir eeb chaʼabah fi kulla l-ard.
Da kalaam Allah al-hu gaalah.
Allah yidammir Muwaab
9 Wa fi l-yoom da, yuguulu :
«Daahu Ilaahna.
Aniina khatteena achamna foogah
wa hu najjaana.
Aywa, hu bas Allah
al-khatteena achamna foogah.
Yalla nafraho wa ninbastu
achaan hu najjaana !
10 Achaan iid Allah tagood fi l-jabal da
wa hu yifajjikh Muwaab fi bakaanha
misil yifajjukhu gechch fi l-zubaala.»
11 Wa fi lubb almi al-zubaala di,
Muwaab timidd iideenha misil tuʼuum.
Wa be kulla juhud iideenha kula,
Allah yinazzil istikbaarha.
12 Ya Muwaab !
Allah yarmi wa yinazzil daraadirki al-gawiyiin wa tuwaal
wa yarmiihum fi l-ajaaj wa l-turaab.
Chant d’actions de grâces
V. 1-5: cf. Ex 15:1-13. Ps 9.
1 O Éternel! Tu es mon Dieu;
Je t’exalterai, je célébrerai ton nom,
Car tu as fait des choses merveilleuses;
Tes desseins conçus à l’avance se sont fidèlement accomplis.
2 Car tu as réduit la ville en un monceau de pierres,
La cité forte en un tas de ruines;
La forteresse des barbares est détruite,
Jamais elle ne sera rebâtie. 3 C’est pourquoi les peuples puissants te glorifient,
Les villes des nations puissantes te craignent.
4 Tu as été un refuge pour le faible,
Un refuge pour le malheureux dans la détresse,
Un abri contre la tempête,
Un ombrage contre la chaleur;
Car le souffle des tyrans
Est comme l’ouragan qui frappe une muraille.
5 Comme tu domptes la chaleur dans une terre brûlante,
Tu as dompté le tumulte des barbares;
Comme la chaleur est étouffée par l’ombre d’un nuage,
Ainsi ont été étouffés les chants de triomphe des tyrans.
V. 6-12: cf. És 24:23. (Ps 22:27-30. Mt 22:1-10.) És 2:1-5. Jé 48.
6 L’Éternel des armées prépare à tous les peuples, sur cette montagne,
Un festin de mets succulents,
Un festin de vins vieux,
De mets succulents, pleins de mœlle,
De vins vieux, clarifiés.
7 Et, sur cette montagne, il anéantit le voile qui voile tous les peuples,
La couverture qui couvre toutes les nations;
8 Il anéantit la mort pour toujours;
Le Seigneur, l’Éternel, essuie les larmes de tous les visages,
Il fait disparaître de toute la terre l’opprobre de son peuple;
Car l’Éternel a parlé.
9 En ce jour l’on dira:
Voici, c’est notre Dieu, en qui nous avons confiance,
Et c’est lui qui nous sauve;
C’est l’Éternel, en qui nous avons confiance;
Soyons dans l’allégresse, et réjouissons-nous de son salut!
10 Car la main de l’Éternel repose sur cette montagne;
Et Moab est foulé sur place,
Comme la paille est foulée dans une mare à fumier.
11 Au milieu de cette mare, il étend ses mains,
Comme le nageur les étend pour nager;
Mais l’Éternel abat son orgueil,
Et déjoue l’artifice de ses mains.
12 Il renverse, il précipite les fortifications élevées de tes murs,
Il les fait crouler à terre, jusque dans la poussière.