Hukum malik al-salaam
1 Wa laakin al-dalaam ma yagood daayman
fi l-balad al-gaaʼide fi l-taʼab.
Zamaan Allah ayyab
turaab Zabuluun wa turaab Naftaali.
Wa laakin fi l-mustakhbal,
yicharrif al-derib al-jamb al-bahar
khaadi le bahar al-Urdun
wa daar al-Jaliil, daar al-ajaanib.
2 Al-chaʼab al-maachiin fi l-dalaam
yichiifu nuur aziim.
Aywa, al-saakniin fi balad al-dalaam al-haalik,
nuur yibiin leehum.
3 Ya Rabb ! Inta kattart naas al-umma di
wa kabbart farahhum.
Wa yafraho giddaamak
misil farah hana yoom al-gatiʼ
wa farah hana gisim al-khaniime.
Jour 1 : Attente et Esperance
4 Achaan inta rafaʼt al-tagala al-fooghum
wa l-daami al-fi kataafeehum
wa kassart asaat al-mudaayig
misil najjeethum min naas Midyaan fi l-yoom daak.
5 Wa ayyi naʼaal adu al-tafjakh wa tirajjif
wa ayyi khalag al-dassooh fi damm,
khalaas yazguluuhum fi ambalbaala
wa l-naar taakulhum.

6 Achaan wildo leena sakhiir
wa l-wileed da, antooh leena.
Wa l-sulta tabga fi iideenah
wa yinaaduuh be l-asaame dool,
al-Mustachaar al-Ajiib
wa l-Ilaah al-Gaadir
wa l-Abu al-Daayim
wa Malik al-Salaam.
7 Wa yikabbir sultitah wa salaam bala hadd
fi kursi al-muluk hana Dawuud.
Wa mamlakatah tasbit wa tabga gawiiye
fi l-hagg wa l-adaala
min al-yoom wa ila l-abad.
Wa be mahabbitah al-chadiide,
Allah al-Gaadir yisawwi al-cheyy da.
Zaʼal Allah wa ikhaabah
8 Al-Rabb rassal kalaam didd zurriiyit Yaakhuub,
aywa, al-kalaam wagaʼ fi Bani Israaʼiil.
9 Al-chaʼab kulluhum yaʼarfuuh.
Humman gabiilat Afraayim
wa sukkaan madiinat al-Saamira.
Kulluhum be fachaar
wa galib mutakabbir yuguulu :
10 «Diringeel al-durdur wagaʼ
laakin aniina nabnuuh battaan
be hajar mugassas.
Chadar al-jimmeez gattaʼooh
laakin aniina nimaggunu
chadar al-arz fi badalah.»
11 Wa Allah yansur fooghum khusmaan Rasiin
wa yanti silaah le udwaanhum.
12 Araam fi l-sabaah
wa l-Filistiyiin fi l-kharib
yaakulu Bani Israaʼiil akle waahide.
Wa be da kula, zaʼal Allah ma yagiif
wa iidah gaaʼide marfuuʼa le l-ikhaab.

13 Al-chaʼab ma gabbalo
le Ilaahhum al-darabaahum
wa ma fattacho Allah al-Gaadir.
14 Wa khalaas fi yoom waahid bas,
Allah yagtaʼ min Israaʼiil
al-raas wa l-danab
wa l-nakhal wa l-ageeg.
15 Al-kubaaraat wa l-ajaawiid,
humman al-raas.
Wa l-anbiya al-yitnabbaʼo be kidib,
humman al-danab.
16 Al-kubaaraat al-yuguudu al-chaʼab
waddaroohum
wa l-chaʼab dool
addammaro marra waahid.
17 Wa fi chaan da,
al-Rabb ma yafrah be subyaanhum
wa ma yihinn fi ataamaahum wa araamilhum.
Achaan humman kulluhum
kuffaar wa fasliin
wa kulla khuchuumhum yikallumu
be kalaam al-tamaasa.
Wa be da kula, zaʼalah ma yagiif
wa iidah gaaʼide marfuuʼa le l-ikhaab.

18 Achaan fasaalithum tahrig misil al-naar
al-taakul al-chook wa l-haskaniit
wa titichch chadar al-khaaba
wa titalliʼ ale l-sama amuud hana dukhkhaan.
19 Min chiddit khadab Allah al-Gaadir,
al-balad tahrag
wa l-chaʼab yabgo hatab al-naar
wa ma fi naadum al-yihinn fi akhuuh.
20 Wa akalo ale l-zeene wa gaaʼidiin be l-juuʼ
wa akalo ale l-isra wa ma chibʼo
wa ayyi waahid yaakul laham jisim gariibah.
21 Gabiilat Manassa tugumm
didd gabiilat Afraayim
wa gabiilat Afraayim tugumm
didd gabiilat Manassa
wa kulluhum sawa yugummu
didd Bani Yahuuza.
Wa be da kula, zaʼalah ma yagiif
wa iidah gaaʼide marfuuʼa le l-ikhaab.
1 Le peuple qui marchait dans les ténèbres
Voit une grande lumière;
Sur ceux qui habitaient le pays de l’ombre de la mort
Une lumière resplendit.
2 Tu rends le peuple nombreux,
Tu lui accordes de grandes joies;
Il se réjouit devant toi, comme on se réjouit à la moisson,
Comme on pousse des cris d’allégresse au partage du butin.
3 Car le joug qui pesait sur lui,
Le bâton qui frappait son dos,
La verge de celui qui l’opprimait,
Tu les brises, comme à la journée de Madian.
4 Car toute chaussure qu’on porte dans la mêlée,
Et tout vêtement guerrier roulé dans le sang,
Seront livrés aux flammes,
Pour être dévorés par le feu.
5 Car un enfant nous est né, un fils nous est donné,
Et la domination reposera sur son épaule;
On l’appellera Admirable, Conseiller, Dieu puissant,
Père éternel, Prince de la paix.
6 Donner à l’empire de l’accroissement,
Et une paix sans fin au trône de David et à son royaume,
L’affermir et le soutenir par le droit et par la justice,
Dès maintenant et à toujours:
Voilà ce que fera le zèle de l’Éternel des armées.
Menaces contre d’Israël
V. 7-20: cf. (Os 7:10-16. Am 5:18-20.) Ps 56:8. Hé 12:25.
7 Le Seigneur envoie une parole à Jacob:
Elle tombe sur Israël.
8 Tout le peuple en aura connaissance,
Éphraïm et les habitants de Samarie,
Qui disent avec orgueil et fierté:
9 Des briques sont tombées,
Nous bâtirons en pierres de taille;
Des sycomores ont été coupés,
Nous les remplacerons par des cèdres.
10 L’Éternel élèvera contre eux les ennemis de Retsin,
Et il armera leurs ennemis,
11 Les Syriens à l’orient, les Philistins à l’occident;
Et ils dévoreront Israël à pleine bouche.
Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point,
Et sa main est encore étendue.
12 Le peuple ne revient pas à celui qui le frappe,
Et il ne cherche pas l’Éternel des armées.
13 Aussi l’Éternel arrachera d’Israël la tête et la queue,
La branche de palmier et le roseau,
En un seul jour.
14 (L’ancien et le magistrat, c’est la tête,
Et le prophète qui enseigne le mensonge, c’est la queue).
15 Ceux qui conduisent ce peuple l’égarent,
Et ceux qui se laissent conduire se perdent.
16 C’est pourquoi le Seigneur ne saurait se réjouir de leurs jeunes hommes,
Ni avoir pitié de leurs orphelins et de leurs veuves;
Car tous sont des impies et des méchants,
Et toutes les bouches profèrent des infamies.
Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point,
Et sa main est encore étendue.
17 Car la méchanceté consume comme un feu,
Qui dévore ronces et épines;
Il embrase l’épaisseur de la forêt,
D’où s’élèvent des colonnes de fumée.
18 Par la colère de l’Éternel des armées le pays est embrasé,
Et le peuple est comme la proie du feu;
Nul n’épargne son frère.
19 On pille à droite, et l’on a faim;
On dévore à gauche, et l’on n’est pas rassasié;
Chacun dévore la chair de son bras.
20 Manassé dévore Éphraïm, Éphraïm Manassé,
Et ensemble ils fondent sur Juda.
Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point,
Et sa main est encore étendue.