Masal al-harraati al-yiteerib
1 Wa battaan Isa gamma yiʼallim al-naas fi khachum al-bahar. Wa naas katiiriin marra waahid lammo foogah achaan yasmaʼo kalaamah. Achaan da, hu rikib fi markaba wa gaʼad tihit. Wa l-markaba gaaʼide fi l-bahar wa kulla l-naas gaaʼidiin fi l-turaab fi khachum al-bahar. 2 Wa hajja leehum be amsaal wa allamaahum kalaam katiir. Wa fi taʼliimah, hu gaal : 3 «Asmaʼo ! Yoom min al-ayyaam, harraati waahid marag wa macha fi l-zereʼ achaan yiteerib. 4 Wa wakit hu gaaʼid yichattit teeraabah, teeraab waahid wagaʼ fi l-derib wa tuyuur jo akalooh. 5 Wa teeraab aakhar wagaʼ fi bakaan indah hashas katiir wa turaab chiyya. Wa l-bizre gammat ajala achaan al-turaab chiyya. 6 Wa laakin wakit al-harraay bigat haamiye, taggat al-bizre di wa l-bizre yibsat achaan ma indaha uruug. 7 Wa teeraab aakhar wagaʼ fi ust al-chook wa l-bizre gammat maʼa l-chook sawa wa l-chook khanagaaha wa ma wildat. 8 Wa teeraab aakhar wagaʼ fi turaab adiil wa l-bizre gammat wa wildat wa antajat wa kulli ganduul indah 30 aw 60 aw 100 habba». 9 Wa khalaas gaal leehum : «Ayyi naadum al-indah adaan le l-samaʼ, khalli yasmaʼ !»
10 Wa wakit Isa wa l-naas al-aakhariin al-maʼaayah wa l-talaamiiz al-atnaachar gaaʼidiin wiheedhum, humman saʼalooh min amsaal wa maʼanaathum. 11 Wa Isa gaal : «Leeku intu antooku sirr mamlakat Allah laakin le l-naas al-aakhariin nihajji leehum daayman be amsaal. 12 Wa be misil da, <akiid induhum uyuun wa laakin ma yichiifu. Wa akiid yasmaʼo al-kalaam laakin ma yafhamooh. Wa kan ma misil da, humman yutuubu min zunuubhum wa Allah yakhfir leehum.>»
13 Wa Isa gaal le talaamiizah : «Ma fihimtu masal al-harraati al-yiteerib walla ? Kan ma fihimtuuh, kikkeef tafhamo kulla l-amsaal al-aakhariin ? 14 Fi l-masal da, al-harraati al-yiteerib, hu al-naadum al-yiballikh kalaam Allah. 15 Wa l-teeraab al-wagaʼ fi l-derib, hu yimassil al-naas al-yasmaʼo kalaam Allah wa tawwaali Cheetaan yaji wa yichiil min guluubhum al-kalaam al-ballakhooh leehum. 16 Wa battaan al-teeraab al-teerabooh fi bakaan hashas yimassil al-naas al-yasmaʼo kalaam Allah wa tawwaali yakhbalooh be farha 17 laakin humman misil bizre al-ma indaha uruug. Wa ma yagoodu saabtiin illa le wakit chiyya bas. Wa wakit al-diige taji fooghum walla l-naas yitaʼʼubuuhum be sabab kalaam Allah, al-naas dool, yamurgu ajala min al-derib. 18 Wa naas aakhariin humman misil al-teeraab al-wagaʼ fi ust al-chook. Humman al-naas al-yasmaʼo kalaam Allah 19 wa laakin machaakil al-dunya wa reedithum le l-maal wa chahwaathum yaktulu al-kalaam al-fi guluubhum. Wa be da, kalaam Allah ma yijiib faayde. 20 Wa l-teeraab al-wagaʼ fi l-turaab al-adiil yimassil al-naas al-yasmaʼo kalaam Allah wa yakurbuuh adiil. Wa humman yijiibu intaaj sameh, waahidiin minhum 30 aw 60 aw 100 habba.»
Masal al-faanuus
21 Wa Isa gaal battaan : «Kan naadum yijiib faanuus fi beetah, hu yidissah fi tihit doozam walla ? Aw tihit sariirah walla ? La. Hu yukhuttah fi bakaan foog. 22 Achaan ma fi cheyy mulabbad al-baʼadeen ma yinchaaf wa ma fi sirr al-baʼadeen ma yinʼarif. 23 Ayyi naadum al-indah adaan le l-samaʼ, khalli yasmaʼ !»
Masal al-bizre
24 Wa Isa hajja leehum battaan wa gaal : «Al-mikyaal al-intu kiltu beyah le l-aakhariin hu nafas al-mikyaal al-yikiilu leeku beyah wa yiziiduuh leeku aakhar. 25 Achaan yantu al-naadum al-indah. Wa laakin al-naadum al-ma indah al-chiyya al-indah kula yichiiluuh minnah.»
26 Wa Isa gaal : «Mamlakat Allah tabga misil ke. Naadum waahid chattat teeraab fi zerʼah. 27 Wa be leel al-naadum yunuum wa be nahaar yugumm wa l-teeraab yabzur wa yiziid. Wa laakin hu ma yaʼarif al-bizre gaaʼide takbur kikkeef. 28 Fi l-bidaaya, al-ard tigawwim nabaat. Wa baʼad da, al-nabaat yisill ganduul. Wa fi l-aakhir, al-ganduul yanti hubuub. 29 Wa wakit al-hubuub nijdo khalaas, hu yichiil khanjarah achaan da wakt al-gatiʼ.»
Masal al-khardal
30 Wa Isa gaal : «Be chunu nichabbuhu mamlakat Allah ? Wa be chunu nimassuluuha ? 31 Hi misil habba waahide hana kireeb. Wa hi askhar habba min kulla l-teeraab al-yiteerubuuh al-naas fi l-ard. 32 Laakin wakit yiteerubuuha hi tabzur wa tabga kabiire min kulla nabaataat al-jineene. Wa tisawwi furuuʼ kubaar wa daliiliin lahaddi tuyuur al-sama yabnu uchuuchhum foogha.»
33 Wa Isa hajja le l-naas be amsaal katiiriin misil al-amsaal dool wa ballakh leehum kalaam Allah. Wa hajja leehum be kalaam ma gaasi le yafhamooh. 34 Wa hu ma hajja leehum cheyy bala masal. Wa laakin le talaamiizah kamaan hu fassar leehum kulla cheyy wakit hu wa humman gaaʼidiin wiheedhum.
Al-Masiih waggaf al-riih al-chadiide
35 Wa fi nafs al-yoom be makhrib, Isa hajja le talaamiizah wa gaal : «Taʼaalu nagtaʼo al-bahar.» 36 Wa baʼad gammo khallo al-naas, humman rikbo fi l-markaba al-Isa gaaʼid foogha wa macho. Wa fi maraakib aakhariin kula maʼaahum. 37 Wa be khafla riih chadiide marra waahid saagat wa gawwamat challaal wa l-challaal hazza al-markaba wa l-markaba tidoor tinmali almi.
38 Wa Isa raagid wara fi l-markaba wa naayim fi wassaada. Wa talaamiizah gawwamooh min al-noom wa gaalo : «Sayyidna, ma lammaak kan numuutu walla ?» 39 Wa hu gamma wa kachcha le l-riih wa gaal le l-bahar : «Agiif ! Askut !» Wa khalaas al-riih wagafat wa l-wata bigat haadiye marra waahid. 40 Wa hu hajja le talaamiizah wa gaal : «Maala intu khaayfiin ? Lissaaʼ ma induku iimaan walla ?»
41 Wa humman khaafo khoof chadiid wa hajjo ambeenaathum wa gaalo : «Al-naadum da yaatu ? Lahaddi al-riih wa l-bahar kula yasmaʼo kalaamah !»
Paraboles du semeur, de la semence, du grain de sénevé
V. 1-20: cf. (Mt 13:1-23. Lu 8:1-15.)1 Jésus se mit de nouveau à enseigner au bord de la mer. Une grande foule s’étant assemblée auprès de lui, il monta et s’assit dans une barque, sur la mer. Toute la foule était à terre sur le rivage. 2 Il leur enseigna beaucoup de choses en paraboles, et il leur dit dans son enseignement:
3 Écoutez. Un semeur sortit pour semer. 4 Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: les oiseaux vinrent, et la mangèrent. 5 Une autre partie tomba dans un endroit pierreux, où elle n’avait pas beaucoup de terre; elle leva aussitôt, parce qu’elle ne trouva pas un sol profond; 6 mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines. 7 Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l’étouffèrent, et elle ne donna point de fruit. 8 Une autre partie tomba dans la bonne terre: elle donna du fruit qui montait et croissait, et elle rapporta trente, soixante, et cent pour un. 9 Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. 10 Lorsqu’il fut en particulier, ceux qui l’entouraient avec les douze l’interrogèrent sur les paraboles. 11 Il leur dit: C’est à vous qu’a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour ceux qui sont dehors tout se passe en paraboles,
12 afin qu’en voyant ils voient et n’aperçoivent point, et qu’en entendant ils entendent et ne comprennent point, de peur qu’ils ne se convertissent, et que les péchés ne leur soient pardonnés. 13 Il leur dit encore: Vous ne comprenez pas cette parabole? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles?
14 Le semeur sème la parole. 15 Les uns sont le long du chemin, où la parole est semée; quand ils l’ont entendue, aussitôt Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux. 16 Les autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d’abord avec joie; 17 mais ils n’ont pas de racine en eux-mêmes, ils manquent de persistance, et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, ils y trouvent une occasion de chute. 18 D’autres reçoivent la semence parmi les épines; ce sont ceux qui entendent la parole, 19 mais en qui les soucis du siècle, la séduction des richesses et l’invasion des autres convoitises, étouffent la parole, et la rendent infructueuse. 20 D’autres reçoivent la semence dans la bonne terre; ce sont ceux qui entendent la parole, la reçoivent, et portent du fruit, trente, soixante, et cent pour un.
V. 21-25: cf. Lu 8:16-18.21 Il leur dit encore: Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau, ou sous le lit? N’est-ce pas pour la mettre sur le chandelier?
22 Car il n’est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour. 23 Si quelqu’un a des oreilles pour entendre, qu’il entende. 24 Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous.
25 Car on donnera à celui qui a; mais à celui qui n’a pas on ôtera même ce qu’il a.
V. 26-29: cf. És 55:10, És 11. 1 Co 3:6, 1 7. Ph 1:6.26 Il dit encore: Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre;
27 qu’il dorme ou qu’il veille, nuit et jour, la semence germe et croît sans qu’il sache comment. 28 La terre produit d’elle-même, d’abord l’herbe, puis l’épi, puis le grain tout formé dans l’épi; 29 et, dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là.
V. 30-34: cf. (Mt 13:31-35. Lu 13:18, 19.) Da 2:34, 35.30 Il dit encore: A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous?
31 Il est semblable à un grain de sénevé, qui, lorsqu’on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre; 32 mais, lorsqu’il a été semé, il monte, devient plus grand que tous les légumes, et pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent habiter sous son ombre. 33 C’est par beaucoup de paraboles de ce genre qu’il leur annonçait la parole, selon qu’ils étaient capables de l’entendre. 34 Il ne leur parlait point sans parabole; mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples.
La tempête apaisée
V. 35-41: cf. (Mt 8:18-27. Lu 8:22-25.)35 Ce même jour, sur le soir, Jésus leur dit: Passons à l’autre bord. 36 Après avoir renvoyé la foule, ils l’emmenèrent dans la barque où il se trouvait; il y avait aussi d’autres barques avec lui. 37 Il s’éleva un grand tourbillon, et les flots se jetaient dans la barque, au point qu’elle se remplissait déjà. 38 Et lui, il dormait à la poupe sur le coussin. Ils le réveillèrent, et lui dirent: Maître, ne t’inquiètes-tu pas de ce que nous périssons? 39 S’étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer: Silence! Tais-toi! Et le vent cessa, et il y eut un grand calme. 40 Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous ainsi peur? Comment n’avez-vous point de foi? 41 Ils furent saisis d’une grande frayeur, et ils se dirent les uns aux autres: Quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer?