Wasiiyat al-abu
1 Asmaʼo, ya iyaali, wasiiyat abuuku
wa le tafhamo, khuttu baalku
2 achaan al-maʼrafa al-nantiiha leeku adiile.
Abadan ma tikhallu taʼliimi.
3 Wakit ana sakhayyar maʼa abuuyi
wa ammi tihibbini
ana wileedha al-wahiid,
4 abuuyi allamaani wa gaal :
«Khalli galbak yakrub kalaami
wa ahfad wasiiyti
wa be da, tiʼiich fi raaha.
5 Fattich al-hikma wa l-fihim
wa ma tansa wa la tikhalli kalaami.
6 Hibb al-hikma wa ma tikhalliiha
achaan hi tahfadak wa tahmiik.
7 Awwalan, fattich al-hikma
le tabga hakiim
wa anti kulla l-indak
le talga al-fihim.
8 Al-hikma tiʼalliik wakit takrubha
wa hi ticharrifak wakit tahdinha.
9 Al-hikma tukhutt fi raasak taaj al-niʼma
wa tijammilak be kadmuul al-charaf.»

10 Asmaʼ, ya wileedi, wa chiil kalaami
wa da yikattir siniin hayaatak.
11 Ana allamtak tariig al-hikma
wa wassaftak duruub al-adaala.
12 Kan tamchi, tamchi be suhuula
wa kan tajri, abadan ma tittartaʼ.
13 Akrub al-wasiiye wa ahfadha.
Ma tikhalliiha
achaan hi asaas hayaatak.

14 Ma tamchi fi tariig al-aasiyiin
wa la tichiil derib al-fasliin.
15 Khalliih, beyah ma tamchi.
Baari be tariig aakhar wa amchi.
16 Al-naas dool ma yunuumu
kan ma sawwo al-fasil
wa ma yanʼaso
kan ma ramo naadum.
17 Akilhum jaayi min al-charr
wa charaabhum jaayi min al-unuf.

18 Tariig al-saalihiin misil deyy al-sabaah
wa nuurah yiziid
lahaddi al-harraay tatlaʼ.
19 Laakin derib al-aasiyiin
misil al-leel al-adlam.
Fi l-dalaam, ma yichiifu
al-cheyy al-yarmiihum.

20 Ya wileedi, khutt baalak le wasiiyti
wa aftah adaanak wa asmaʼ kalaami.
21 Kalaami,
ma tibaʼʼidah min aglak
wa wasiiyti,
ahfadha fi daakhil galbak.
22 Al-yalgaahum, yalga al-haya
wa yalga al-aafe le kulla jismah.
23 Ahfad galbak ziyaada
min kulla cheyy aakhar
achaan minnah hu tisiil al-haya.
24 Ma tamrug min khachmak
al-kalaam al-kidib
wa baʼʼid min lisaanak
al-kalaam al-khabiis.
25 Chiif adiil giddaamak
wa sabbit uyuunak fi derbak.
26 Addil al-derib le rijileenak
wa be da, kulla duruubak yabgo saabtiin.
27 Ma tiliff wa la isra wa la zeene
wa baʼʼid nafsak min al-charr.
V. 1-19: cf. Pr 2Pr 3:1-26.
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père,
Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
2 Car je vous donne de bons conseils:
Ne rejetez pas mon enseignement.
3 J’étais un fils pour mon père,
Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait:
Que ton cœur retienne mes paroles;
Observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence;
N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera;
Aime-la, et elle te protégera.
7 Voici le commencement de la sagesse:
Acquiers la sagesse,
Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera;
Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce,
Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles;
Et les années de ta vie se multiplieront.
11 Je te montre la voie de la sagesse,
Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné;
Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas;
Garde-la, car elle est ta vie.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants,
Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Évite-la, n’y passe point;
Détourne-t’en, et passe outre.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal,
Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent,
C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante,
Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres;
Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
V. 20-27: cf. (Mc 7:21-23. Ps 51:12.) (Ps 141:3, 4; 34:12-15.)
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles,
Prête l’oreille à mes discours.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux;
Garde-les dans le fond de ton cœur;
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent,
C’est la santé pour tout leur corps.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose,
Car de lui viennent les sources de la vie.
24 Écarte de ta bouche la fausseté,
Éloigne de tes lèvres les détours.
25 Que tes yeux regardent en face,
Et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Considère le chemin par où tu passes,
Et que toutes tes voies soient bien réglées;
27 N’incline ni à droite ni à gauche,
Et détourne ton pied du mal.