1 Jawaab minni ana Buulus abd Allah wa rasuul hana Isa al-Masiih, murassal achaan nijiib al-naas al-Allah azalaahum fi derib al-iimaan wa niʼarrifhum al-hagg al-yiwaddiihum le l-takhwa. 2 Wa be sabab al-iimaan da, yarjo be acham al-haya al-abadiiye al-hu waaʼadaahum beeha min gubbaal bidaayit al-dunya. Wa Allah abadan ma yakdib. 3 Wa fi l-wakit al-Allah haddadah, hu nazzal kalaamah fi l-Masiih. Wa Allah munajjiina kallafaani be l-kalaam da wa amaraani achaan niballikhah.
4 Wa naktib leek inta, ya Tiitus, al-bigiit wileedi al-sahiih be l-iimaan al-nichaaruku foogah. Aleekum al-salaam wa l-rahma min Allah abuuna wa Isa al-Masiih munajjiina.
Khidmit Tiitus fi Kiriit
5 Ana khalleetak fi jaziirat Kiriit achaan tiʼaddil kulli cheyy al-lissaaʼ ma indah nizaam adiil. Waajib taʼazil min al-muʼminiin naas fi ayyi hille achaan yabgo leehum chuyuukh misil ana awwal wasseetak beyah. 6 Kulli cheekh waajib yabga naadum ma indah eeb. Khalli yabga raajil martah waahide bas wa iyaalah muʼminiin wa ma fi naadum waahid yuguul fooghum kadar humman faasdiin walla aasiyiin. 7 Masʼuul al-muʼminiin, hu wakiil Allah wa achaan da, waajib yabga naadum ma indah eeb. Ma waajib yabga naadum mustakbir wa la naadum al-yazʼal ajala wa la sakkaari wa la siid al-machaakil wa la naadum al-yiriid riba al-haraam.
8 Laakin waajib yabga naadum kariim le l-diifaan wa yiriid al-kheer wa aagil wa aadil wa saalih wa yisabbit nafsah. 9 Hu waajib yakrub gawi al-kalaam al-sahiih al-allamnaah leyah achaan yichajjiʼ akhwaanah be taʼliim adiil wa yurudd le l-naas al-yikhaalufuuh.
10 Achaan fi naas katiiriin aasiyiin wa khachchaachiin wa yihajju kalaam saakit wa katiiriin minhum Yahuud. 11 Waajib niwaggufuuhum achaan tallafo iimaan hana kulla l-naas fi buyuut waahidiin be taʼliimhum. Gaaʼidiin yiʼallumu kalaam ma adiil achaan yarbaho gurus be kidibhum. 12 Naadum waahid min Kiriit al-bigi leehum misil nabi gaal : «Naas hana Kiriit humman daayman kaddaabiin wa misil haywaanaat khatiiriin. Humman yihibbu al-akil wa ma yiriidu al-khidme.»
13 Wa kalaamah da sahiih. Wa achaan da, ahrijhum be chidde achaan yagoodu saabtiin fi l-iimaan 14 wa ma yasmaʼo battaan al-gisas al-baatliin al-jaayiin min ust al-Yahuud wa la churuut al-naas al-abo al-hagg.
15 Le l-naas al-guluubhum taahiriin, kulli cheyy taahir. Wa laakin le l-naas al-guluubhum ma taahiriin wa le l-ma muʼminiin, ma fi cheyy waahid taahir. Afkaarhum wa guluubhum ma taahiriin marra waahid. 16 Yuguulu yaʼarfu Allah laakin be amalhum yakfuru beyah. Naas misil dool makruuhiin wa aasiyiin wa ma yanfaʼo le ayyi amal hana kheer.
Adresse et salutation
V. 1-4: cf. 1 Ti 1:1, 1 2. 2 Pi 1:1-4.
1 Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ pour la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété, 2 lesquelles reposent sur l’espérance de la vie éternelle, promise dès les plus anciens temps par le Dieu qui ne ment point, 3 et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m’a été confiée d’après l’ordre de Dieu notre Sauveur, 4 à Tite, mon enfant légitime en notre commune foi: que la grâce et la paix te soient données de la part de Dieu le Père et de Jésus-Christ notre Sauveur!
Tite chargé d’organiser l’Église de Crète, d’établir des conducteurs fidèles, et de lutter contre ceux qui enseignent de fausses doctrines
V. 5-9: cf. 1 Ti 3:1-7. 1 Pi 5:1-4.
5 Je t’ai laissé en Crète, afin que tu mettes en ordre ce qui reste à régler, et que, selon mes instructions, tu établisses des anciens dans chaque ville, 6 s’il s’y trouve quelque homme irréprochable, mari d’une seule femme, ayant des enfants fidèles, qui ne soient ni accusés de débauche ni rebelles. 7 Car il faut que l’évêque soit irréprochable, comme économe de Dieu; qu’il ne soit ni arrogant, ni colère, ni adonné au vin, ni violent, ni porté à un gain déshonnête; 8 mais qu’il soit hospitalier, ami des gens de bien, modéré, juste, saint, tempérant, 9 attaché à la vraie parole telle qu’elle a été enseignée, afin d’être capable d’exhorter selon la saine doctrine et de réfuter les contradicteurs.
V. 10-16: cf. Ro 16:17, Ro 18. 1 Ti 1:3-7. 2 Ti 2:16-18, 2 23-262 3:5-9.
10 Il y a, en effet, surtout parmi les circoncis, beaucoup de gens rebelles, de vains discoureurs et de séducteurs, 11 auxquels il faut fermer la bouche. Ils bouleversent des familles entières, enseignant pour un gain honteux ce qu’on ne doit pas enseigner. 12 L’un d’entre eux, leur propre prophète, a dit: Crétois toujours menteurs, méchantes bêtes, ventres paresseux. 13 Ce témoignage est vrai. C’est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu’ils aient une foi saine, 14 et qu’ils ne s’attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité. 15 Tout est pur pour ceux qui sont purs; mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules, leur intelligence et leur conscience sont souillées. 16 Ils font profession de connaître Dieu, mais ils le renient par leurs œuvres, étant abominables, rebelles, et incapables d’aucune bonne œuvre.