Waajib Bani Israaʼiil yigabbulu le Allah
1 Fi l-chahar al-taamin fi l-sana al-taaniye hana hukum Daariyuus malik balad Faaris, Allah hajja le l-nabi Zakariiya wileed Barakya wileed Iddu wa gaal leyah : 2 «Ana Allah khidibt khadab chadiid didd juduudku. 3 Hassaʼ da, hajji le Bani Israaʼiil be kalaami ana Allah al-Gaadir wa guul leehum : ‹Daahu kalaam Allah al-Gaadir : “Gabbulu leyi wa ana kula nigabbil leeku.” Wa da Allah al-Gaadir bas gaalah. 4 Ma tabgo misil juduudku. Zamaan, al-anbiya hajjo leehum be kalaami ana Allah al-Gaadir wa gaalo leehum yigabbulu leyi wa yikhallu deribhum al-fasil wa amalhum al-fasil. Wa laakin humman ma khatto baalhum leyi wa la simʼo kalaami. Wa da kalaam Allah.
5 «‹Ween juduudku ? Wa l-anbiya yiʼiichu ila l-abad walla ? 6 Wa laakin kalaami wa churuuti al-ana amart beehum abiidi al-anbiya, lihgo juduudku. Wa humman gabbalo leyi wa gaalo : “Allah al-Gaadir kharrar yiʼaamilna hasab deribna wa amalna. Wa da bas al-cheyy al-hu sawwaah.”›»
Ruʼyat al-kheel
7 Wa fi yoom 24 hana chahri 11 al-usmah Chabaat fi l-sana al-taaniye hana hukum Daariyuus, Allah hajja battaan leyi ana al-nabi Zakariiya wileed Barakya wileed Iddu. 8 Fi l-leele di, ana chift ruʼya. Ana chift raajil raakib fi juwaad ahmar wa waagif fi usut chadar al-waadi. Wa waraayah fi kheel humur wa chugur wa buyud be rukkaabhum. 9 Wa ana saʼalt al-malak al-gaaʼid yihajji leyi wa gult : «Ya siidi, humman dool yaatumman ?» Wa l-malak gaal : «Ana niʼooriik humman dool yaatumman.»
10 Wa l-raajil al-waagif fi lubb chadar al-waadi gaal : «Humman dool Allah rassalaahum le yuruukhu kulla l-ard.» 11 Wa rukkaab al-kheel hajjo le malak Allah al-waagif fi ust al-chadar wa gaalo leyah : «Daahu aniina rukhna kulla l-ard wa ligiinaaha gaaʼide fi raaha wa jumma.»
12 Wa malak Allah hajja wa gaal : «Ya Allah al-Gaadir, min muddit 70 sana inta khidibt le Madiinat al-Khudus wa hillaal balad Yahuuza. Mata tarhamhum ?» 13 Wa Allah radda le l-malak al-gaaʼid yihajji leyi wa anta radd adiil wa muchajjiʼ.
14 Wa baʼad da, al-malak al-gaaʼid yihajji leyi gaal : «Ballikh ! Daahu Allah al-Gaadir gaal :
‹Ana indi mahabba chadiide
le Madiinat al-Khudus wa jabal Sahyuun.
15 Wa laakin ana khidibt khadab chadiid
didd al-umam al-mustakbiriin wa murtaahiin.
Achaan wakit ana khidibt chiyya didd Bani Israaʼiil,
al-umam dool aamaloohum be charr katiir.›»
16 Wa fi chaan da, daahu Allah gaal :
«Ana nigabbil le Madiinat al-Khudus
be mahanna.
Wa Madiinat al-Khudus yigaawusuuha le l-bani
wa beeti yinbani fiiha battaan.»
Wa da kalaam Allah al-Gaadir.
17 Wa l-malak gaal leyi : «Battaan ballikh ! Daahu Allah al-Gaadir gaal :
‹Hillaal hanaayi yinmalu battaan be l-kheer
wa nihinn battaan fi Sahyuun
wa naʼazil battaan Madiinat al-Khudus.›»
Ruʼyat al-guruun wa l-haddaad
18 Wa battaan rafaʼt raasi wa chift ruʼya. Wa daahu chift arbaʼa guruun. 19 Wa ana saʼalt al-malak al-gaaʼid yihajji leyi wa gult : «Humman dool chunu ?» Wa hu radda leyi wa gaal : «Dool al-guruun al-chattato sukkaan balad Yahuuza wa balad Israaʼiil wa Madiinat al-Khudus.»
20 Wa baʼad da, Allah chawwafaani arbaʼa haddaad. 21 Wa ana gult : «Humman dool jo bisawwu chunu ?» Wa hu gaal leyi : «Al-guruun dool humman bas al-chattato sukkaan balad Yahuuza lahaddi naadum fiiha ma yagdar yarfaʼ raasah. Wa laakin al-haddaad dool jo le yirajjufu wa yikassuru guruun al-umam wa dool al-umam al-rafaʼo guruunhum didd balad Yahuuza le yichattutu sukkaanha.»
Exhortation à la repentance
V. 1-6: cf. (2 Ch 30:6-9. Éz 18:30-32.) (Jé 25:3-11; 44:2-6.)1 Le huitième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots: 2 L’Éternel a été très irrité contre vos pères. 3 Dis-leur donc: Ainsi parle l’Éternel des armées: Revenez à moi, dit l’Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l’Éternel des armées. 4 Ne soyez pas comme vos pères, auxquels s’adressaient les premiers prophètes, en disant: Ainsi parle l’Éternel des armées: Détournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions! Mais ils n’écoutèrent pas, ils ne firent pas attention à moi, dit l’Éternel. 5 Vos pères, où sont-ils? Et les prophètes pouvaient-ils vivre éternellement? 6 Cependant mes paroles et les ordres que j’avais donnés à mes serviteurs, les prophètes, n’ont-ils pas atteint vos pères? Ils se sont retournés, et ils ont dit: L’Éternel des armées nous a traités comme il avait résolu de le faire selon nos voies et nos actions.
Vision des chevaux
V. 7-17: cf. (Za 6:1-8. Ap 6:1-8.) (Jé 29:10-14; 30:16-22.) És 51:3.7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Schebat, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots: 8 Je regardai pendant la nuit, et voici, un homme était monté sur un cheval roux, et se tenait parmi des myrtes dans un lieu ombragé; il y avait derrière lui des chevaux roux, fauves, et blancs. 9 Je dis: Qui sont ces chevaux, mon seigneur? Et l’ange qui parlait avec moi me dit: Je te ferai voir qui sont ces chevaux. 10 L’homme qui se tenait parmi les myrtes prit la parole et dit: Ce sont ceux que l’Éternel a envoyés pour parcourir la terre. 11 Et ils s’adressèrent à l’ange de l’Éternel, qui se tenait parmi les myrtes, et ils dirent: Nous avons parcouru la terre, et voici, toute la terre est en repos et tranquille. 12 Alors l’ange de l’Éternel prit la parole et dit: Éternel des armées, jusques à quand n’auras-tu pas compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es irrité depuis soixante-dix ans? 13 L’Éternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l’ange qui parlait avec moi. 14 Et l’ange qui parlait avec moi me dit: Crie, et dis: Ainsi parle l’Éternel des armées: Je suis ému d’une grande jalousie pour Jérusalem et pour Sion, 15 et je suis saisi d’une grande irritation contre les nations orgueilleuses; car je n’étais que peu irrité, mais elles ont contribué au mal. 16 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel: Je reviens à Jérusalem avec compassion; ma maison y sera rebâtie, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem. 17 Crie de nouveau, et dis: Ainsi parle l’Éternel des armées: Mes villes auront encore des biens en abondance; l’Éternel consolera encore Sion, il choisira encore Jérusalem.
Les quatre cornes
V. 18-21: cf. Ps 75:5-11.18 Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait quatre cornes. 19 Je dis à l’ange qui parlait avec moi: Qu’est-ce que ces cornes? Et il me dit: Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. 20 L’Éternel me fit voir quatre forgerons. 21 Je dis: Que viennent-ils faire? Et il dit: Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, tellement que nul ne lève la tête; et ces forgerons sont venus pour les effrayer, et pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de Juda, afin d’en disperser les habitants.