Gabiilat Banyaamiin yalgo awiin
1 Wakit Bani Israaʼiil lammo fi Misfa, humman halafo wa gaalo : «Khalli ayyi naadum minnina ma yijawwiz bittah le raajil min gabiilat Banyaamiin.» 2 Wa baʼad al-harib da, al-chaʼab jo fi Beet Iil wa gaʼado giddaam al-Rabb lahaddi l-achiiye. Wa humman bako ziyaada wa dumuuʼhum kula daffago katiir. 3 Wa gaalo : «Ya Allah Ilaah Bani Israaʼiil, maala al-yoom waahide min gabaayil Bani Israaʼiil bigat ma fiiha ?»
4 Wa ambaakir, al-chaʼab bakkaro wa bano madbah fi l-bakaan da wa gaddamo foogah dahaaya muharragiin wa dahaaya salaama. 5 Wa Bani Israaʼiil gaalo : «Yaatu min kulla gabaayil Bani Israaʼiil ma hidir fi l-malamma fi Misfa giddaam Allah ?» Achaan fi l-yoom da fi Misfa, humman halafo le yaktulu ayyi naadum al-ma hidir fi l-malamma giddaam Allah.
6 Wa hassaʼ Bani Israaʼiil nidmo fi chaan akhwaanhum naas gabiilat Banyaamiin. Wa gaalo : «Al-yoom gabiila waahide anfasalat min Israaʼiil. 7 Wa kikkeef nisawwu le nijawwuzu awiin le l-faddalo minhum achaan awwal aniina halafna be Allah wa gulna ma nijawwuzuuhum banaatna ?» 8 Wa battaan gaalo : «Hal fiyah naas min gabaayil Israaʼiil al-ma hidro giddaam Allah fi Misfa walla ?» Wa khalaas, humman azzakkaro kadar naas Yaabiich fi turaab Gilʼaad ma jo fi l-muʼaskar le l-malamma al-yoom daak. 9 Achaan wakit al-chaʼab lammo le l-hasaaba, naadum waahid kula min sukkaan Yaabiich Gilʼaad ma hidir.
10 Wa khalaas, humman rassalo 12 000 raajil min al-muhaaribiin wa gaalo leehum : «Amchu wa aktulu kulla sukkaan Yaabiich Gilʼaad be l-seef hatta awiinhum wa iyaalhum kula aktuluuhum. 11 Wa daahu al-cheyy al-tisawwuuh. Dammuru kulla l-dakar wa ayyi mara al-daakhle beet.» 12 Wa min sukkaan Yaabiich Gilʼaad, ligo 400 banaat udriiyaat al-ma dakhalan beet wa humman chaaloohin wa jaaboohin fi l-muʼaskar fi Chiilooh fi turaab Kanʼaan.
13 Wa kulla l-mujtamaʼ rassalo naas le gabiilat Banyaamiin fi hajar Rimmuun achaan yisawwu salaam. 14 Wa fi l-wakit da, al-rujaal al-faddalo min gabiilat Banyaamiin gabbalo fi bakaanaathum. Wa Bani Israaʼiil antoohum al-banaat al-jaaboohin hayyaat min Yaabiich Gilʼaad. Wa laakin adad al-banaat ma tamma wa rujaal waahidiin ma ligo awiin.
15 Wa l-chaʼab nidmo fi chaan naas gabiilat Banyaamiin achaan Allah khalla faraga hana gabiila waahide min gabaayil Israaʼiil. 16 Wa kubaaraat al-mujtamaʼ gaalo : «Awiin Banyaamiin kammalo. Nisawwu chunu achaan al-rujaal al-faddalo kula yalgo awiin ?» 17 Wa gaalo battaan : «Khalli gabiilat Banyaamiin kula talga zurriiye achaan gabiila waahide ma tiwaddir min Bani Israaʼiil. 18 Wa aniina zaatna ma nagdaro nantuuhum banaatna le yaakhuduuhin achaan aniina halafna wa gulna : ‹Malʼuun al-yanti mara le iyaal Banyaamiin.›»
19 Wa baʼad da, gaalo : «Kulli sana fiyah iid le Allah fi Chiilooh al-gaaʼide munchaakh le Beet Iil wa wati le Labuuna wa sabaah le l-derib al-yamchi min Beet Iil le Chakiim.» 20 Wa amaro iyaal Banyaamiin wa gaalo leehum : «Amchu allabbado fi jineenaat al-inab. 21 Wa kan chiftu banaat min Chiilooh maragan yalʼaban sawa, khalaas intu amurgu fooghin min jineenaat al-inab. Wa khalli ayyi waahid minku yakrub leyah mara min banaat Chiilooh. Chiiluuhin wa amchu beehin fi turaab Banyaamiin. 22 Wa kan abbahaathin aw akhwaanhin yaju yachku leena, nuguulu leehum : ‹Hinnu foogah akhwaanna min Banyaamiin achaan aniina ma ligiina leehum kulluhum awiin wakit haarabna Yaabiich Gilʼaad. Wa intu kula ma anteetu leehum banaatku be raayku wa be da, haliifitku ma talhagku.›»
23 Wa da bas al-cheyy al-iyaal Banyaamiin sawwooh. Humman chaalo min al-banaat al-laʼʼaabaat hasab adadhum. Wa macho beehin fi ard warasathum wa bano hillaalhum battaan wa sakano fooghum.
24 Wa fi l-wakit da, Bani Israaʼiil chatto. Ayyi waahid macha le gabiiltah wa le khachum beetah wa gaʼad fi ard warasatah. 25 Wa fi l-wakit daak, ma fi malik fi Israaʼiil wa ayyi naadum bisawwi cheyy al-hu bidoorah.
Rétablissement de la tribu de Benjamin
V. 1-25: cf. (Jg 11:30, etc. 1 S 14:24, etc.)
1 Les hommes d’Israël avaient juré à Mitspa, en disant: Aucun de nous ne donnera sa fille pour femme à un Benjamite. 2 Le peuple vint à Béthel, et il y resta devant Dieu jusqu’au soir. Ils élevèrent la voix, ils versèrent d’abondantes larmes, 3 et ils dirent: O Éternel, Dieu d’Israël, pourquoi est-il arrivé en Israël qu’il manque aujourd’hui une tribu d’Israël? 4 Le lendemain, le peuple se leva de bon matin; ils bâtirent là un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces. 5 Les enfants d’Israël dirent: Quel est celui d’entre toutes les tribus d’Israël qui n’est pas monté à l’assemblée devant l’Éternel? Car on avait fait un serment solennel contre quiconque ne monterait pas vers l’Éternel à Mitspa, on avait dit: Il sera puni de mort. 6 Les enfants d’Israël éprouvaient du repentir au sujet de Benjamin, leur frère, et ils disaient: Aujourd’hui une tribu a été retranchée d’Israël. 7 Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui ont survécu, puisque nous avons juré par l’Éternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes? 8 Ils dirent donc: Y a-t-il quelqu’un d’entre les tribus d’Israël qui ne soit pas monté vers l’Éternel à Mitspa? Et voici, personne de Jabès en Galaad n’était venu au camp, à l’assemblée. 9 On fit le dénombrement du peuple, et il n’y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad. 10 Alors l’assemblée envoya contre eux douze mille soldats, en leur donnant cet ordre: Allez, et frappez du tranchant de l’épée les habitants de Jabès en Galaad, avec les femmes et les enfants. 11 Voici ce que vous ferez: vous dévouerez par interdit tout mâle et toute femme qui a connu la couche d’un homme. 12 Ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès en Galaad quatre cents jeunes filles vierges qui n’avaient point connu d’homme en couchant avec lui, et ils les amenèrent dans le camp à Silo, qui est au pays de Canaan. 13 Toute l’assemblée envoya des messagers pour parler aux fils de Benjamin qui étaient au rocher de Rimmon, et pour leur annoncer la paix. 14 En ce temps-là, les Benjamites revinrent, et on leur donna les femmes à qui l’on avait laissé la vie parmi les femmes de Jabès en Galaad. Mais il n’y en avait pas assez pour eux. 15 Le peuple éprouvait du repentir au sujet de Benjamin, car l’Éternel avait fait une brèche dans les tribus d’Israël. 16 Les anciens de l’assemblée dirent: Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui restent, puisque les femmes de Benjamin ont été détruites? 17 Et ils dirent: Que les réchappés de Benjamin conservent leur héritage, afin qu’une tribu ne soit pas effacée d’Israël. 18 Mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d’Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjamite! 19 Et ils dirent: Voici, il y a chaque année une fête de l’Éternel à Silo, qui est au nord de Béthel, à l’orient de la route qui monte de Béthel, à Sichem, et au midi de Lebona. 20 Puis ils donnèrent cet ordre aux fils de Benjamin: Allez, et placez-vous en embuscade dans les vignes. 21 Vous regarderez, et voici, lorsque les filles de Silo sortiront pour danser, vous sortirez des vignes, vous enlèverez chacun une des filles de Silo pour en faire votre femme, et vous vous en irez dans le pays de Benjamin. 22 Si leurs pères ou leurs frères viennent se plaindre auprès de nous, nous leur dirons: Accordez-les-nous, car nous n’avons pas pris une femme pour chacun dans la guerre. Ce n’est pas vous qui les leur avez données; en ce cas, vous seriez coupables. 23 Ainsi firent les fils de Benjamin; ils prirent des femmes selon leur nombre parmi les danseuses qu’ils enlevèrent, puis ils partirent et retournèrent dans leur héritage; ils rebâtirent les villes, et y habitèrent. 24 Et dans le même temps les enfants d’Israël s’en allèrent de là chacun dans sa tribu et dans sa famille, ils retournèrent chacun dans son héritage. 25 En ce temps-là, il n’y avait point de roi en Israël. Chacun faisait ce qui lui semblait bon.