Jamaaʼat al-muʼminiin fi Afasus
1 «Aktib kalaami le l-malak hana jamaaʼat al-muʼminiin al-fi hillit Afasus.
Daahu kalaami, ana al-chaayil al-sabʼa nujuum fi iidi al-zeene wa raayikh ambeenaat al-sabʼa faanuus hana dahab.2 Ana naʼarif kulla cheyy al-inta sawweetah wa juhdak fi l-khidme wa sabaatak foogha. Wa inta ma khassadt be l-naas al-yisawwu al-charr. Wa inta jarrabt al-naas al-yakdubu wa yuguulu humman rusul al-Masiih wa inta akkadt kadar humman kaddaabiin. 3 Ana naʼarif kadar al-taʼab ja foogak be sabab usmi wa inta gaaʼid tahmalah be sabur wa naʼarif inta ma kisilt.4 Laakin ana ligiit foogak cheyy waahid ma adiil. Inta khalleet minnak mahabbitak al-gawiiye al-awwal indak. 5 Hassaʼ fakkir fi l-kalaam da wa aʼarif kadar akiid inta maragt baʼiid min al-derib. Wa khalaas, tuub min zunuubak wa khalli haalak tabga misil awwal. Wa kan ma tutuub, ana najiik wa narfaʼ faanuusak min bakaanah. 6 Wa laakin ligiit foogak cheyy adiil kula. Inta takrah misil ana kula nakrahah al-cheyy al-gaaʼidiin yisawwuuh al-talaamiiz hana Niiguula.7 Ayyi naadum al-indah adaan, khalli yasmaʼ al-kalaam al-yuguulah al-Ruuh al-Khudduus le jamaaʼaat al-muʼminiin.Wa ayyi naadum al-yinnasir, ana nantiih izin achaan yaakul min chadarat al-Haya al-gaaʼide fi Jannat Allah.Jamaaʼat al-muʼminiin fi Izmiir
8 «Wa aktib kalaami le l-malak hana jamaaʼat al-muʼminiin al-fi hillit Izmiir.
Daahu kalaami, ana al-Awwal wa l-Akhiir, ana al-mutt wa hiyiit.9 Ana naʼarif al-taʼab al-ligaak wa naʼarif inta bigiit miskiin wa laakin indak baraka kabiire. Wa naʼarif al-kalaam al-fasil al-yuguuluuh foogak al-naas al-yisawwu nufuushum Yahuud wa laakin humman ma Yahuud. Yisallu fi beet al-sala wa laakin humman jamaaʼat Ibliis. 10 Ma takhaaf min al-diige al-gariib tajiik. Khuttu baalku ! Ibliis yakrub waahidiin minku fi l-sijin wa iimaanku yijarrubuuh. Wa fi muddit achara yoom, tidayyugu diige chadiide. Agoodu saabtiin fi iimaanku lahaddi l-moot wa khalaas nantiiku taaj hana l-haya al-abadiiye.11 Ayyi naadum al-indah adaan, khalli yasmaʼ al-kalaam al-yuguulah al-Ruuh al-Khudduus le jamaaʼaat al-muʼminiin.Wa ayyi naadum al-yinnasir, ma yakhaaf min al-moot al-taani.Jamaaʼat al-muʼminiin fi Barkhaamus
12 «Wa aktib kalaami le l-malak hana jamaaʼat al-muʼminiin al-fi hillit Barkhaamus.
Daahu kalaami, ana al-indi seef al-mutarrag min jaay wa jaay.13 Ana naʼarif al-bakaan al-intu saakniin foogah wa hu al-bakaan al-Ibliis khatta foogah kursi haggah. Wa intu munkaribiin fi usmi. Wa intu ma nakartu iimaanku beyi wakit katalo Antibaas fi usutku wa hu chahad leyi chahaada saabte fi l-bakaan al-Ibliis saakin foogah.14 Laakin ana ligiit foogak cheyy waahid ma adiil. Wa indak naas waahidiin yitaabuʼu taʼliim misil taʼliim Balʼaam. Wa zamaan Balʼaam allam al-malik Balaakh kikkeef yiwaddi Bani Israaʼiil fi l-zunuub lahaddi akalo al-laham al-awwal gaddamah dahiiye le asnaamah wa humman gammo zano. 15 Wa battaan naasak waahidiin gaaʼidiin yitaabuʼu taʼliim talaamiiz Niiguula. 16 Wa achaan da, nuguul leek tuub min zunuubak. Wa kan ma tubt, ana naji leek gariib wa nidaawis al-naas dool be l-seef al-maarig min khachmi.17 Ayyi naadum al-indah adaan, khalli yasmaʼ al-kalaam al-yuguulah al-Ruuh al-Khudduus le jamaaʼaat al-muʼminiin.Wa ayyi naadum al-yinnasir, ana nantiih al-manna al-mulabbada wa battaan nantiih hajar abyad al-maktuub foogah usum jadiid wa ma fi naadum yaʼarfah illa l-naadum al-yalgaah minni.Jamaaʼat al-muʼminiin fi Siyaatiira
18 «Wa aktib kalaami le l-malak hana jamaaʼat al-muʼminiin al-fi hillit Siyaatiira.
Daahu kalaami, ana Ibn Allah, al-uyuuni misil jamur mugargir wa rijileeni yiraaru misil nahaas mujammar.19 Ana naʼarif khidimtak. Naʼarif mahabbitak wa iimaanak wa sabrak fi l-taʼab. Wa naʼarif kadar khidimtak al-hassaʼ akheer min al-awwal.20 Laakin ana ligiit foogak cheyy waahid ma adiil. Inta khalleet mara misil Izabiil tisawwi nafisha nabiiye wa tiʼallim abiidi wa tukhuchchuhum lahaddi yazno wa yaakulu laham al-gaddamooh dahiiye le l-asnaam. 21 Ana anteetha fursa le tutuub min zunuubha laakin hi abat ma taabat min al-zina. 22 Khutt baalak ! Ana narmiiha wa hi tabga mardaane targud fi sariirha. Wa l-naas al-zano maʼaaha narmiihum fi diige chadiide, kan ma yutuubu wa ma yikhallu deribha. 23 Wa nadrub talaamiizha wa yumuutu. Wa be da, kulla jamaaʼaat al-muʼminiin yaʼarfu kadar ana nakchif galib hana ayyi naadum wa naʼarif fikrah. Wa yaʼarfu kadar ayyi waahid minku nijaaziih. 24 Wa akiid, naas gaaʼidiin ambeenaatku fi Siyaatiira al-ma taabaʼo taʼliimha wa ma allamo minha al-ilim al-buguulu hu min asraar Ibliis. Wa leeku intu, nuguul ana ma nukhutt foogku battaan wasiiye tagiile, 25 illa nuguul agoodu saabtiin fi l-kalaam al-induku lahaddi naji.26 Wa ayyi naadum al-yinnasir wa yitaabiʼ hasab al-ana nidoorah lahaddi l-yoom al-akhiir, ana nukhuttah yahkim fi l-umam. 27 Wa hu yahkim fooghum be asa hana hadiid wa yikassirhum misil jiraar al-tiine. 28 Aywa, misil abuuyi Allah antaani gudra, ana kula nantiih najmat al-Sabaah.29 Ayyi naadum al-indah adaan, khalli yasmaʼ al-kalaam al-yuguulah al-Ruuh al-Khudduus le jamaaʼaat al-muʼminiin.Lettres aux sept Églises d’Asie. Première lettre: à l’Église d’Éphèse
V. 1-7: cf. (Ac 20:17, 28-31. Ép 1:15, 16; 5:2. Hé 6:10-12.) (Mt 24:12, 13; 13:12.)1 Écris à l’ange de l’Église d’Éphèse:
Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d’or: 2 Je connais tes œuvres, ton travail, et ta persévérance. Je sais que tu ne peux supporter les méchants; que tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et qui ne le sont pas, et que tu les as trouvés menteurs; 3 que tu as de la persévérance, que tu as souffert à cause de mon nom, et que tu ne t’es point lassé. 4 Mais ce que j’ai contre toi, c’est que tu as abandonné ton premier amour. 5 Souviens-toi donc d’où tu es tombé, repens-toi, et pratique tes premières œuvres; sinon, je viendrai à toi, et j’ôterai ton chandelier de sa place, à moins que tu ne te repentes. 6 Tu as pourtant ceci, c’est que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, œuvres que je hais aussi. 7 Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises: A celui qui vaincra je donnerai à manger de l’arbre de vie, qui est dans le paradis de Dieu.
Seconde lettre: à l’Église de Smyrne
V. 8-11: cf. Mt 5:10-12Mt 10:22, Mt 39. Ja 1:12. 1 Pi 4:12, 1 13.8 Écris à l’ange de l’Église de Smyrne:
Voici ce que dit le premier et le dernier, celui qui était mort, et qui est revenu à la vie: 9 Je connais ta tribulation et ta pauvreté (bien que tu sois riche), et les calomnies de la part de ceux qui se disent Juifs et ne le sont pas, mais qui sont une synagogue de Satan. 10 Ne crains pas ce que tu vas souffrir. Voici, le diable jettera quelques-uns de vous en prison, afin que vous soyez éprouvés, et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusqu’à la mort, et je te donnerai la couronne de vie. 11 Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises: Celui qui vaincra n’aura pas à souffrir la seconde mort.
Troisième lettre: à l’Église de Pergame
V. 12-17: cf. 2 Th 1:4, 5. (Jud v. 3, 4, 11. 2 Jn 7-11. És 11:4.)12 Écris à l’ange de l’Église de Pergame:
Voici ce que dit celui qui a l’épée aiguë, à deux tranchants: 13 Je sais où tu demeures, je sais que là est le trône de Satan. Tu retiens mon nom, et tu n’as pas renié ma foi, même aux jours d’Antipas, mon témoin fidèle, qui a été mis à mort chez vous, là où Satan a sa demeure. 14 Mais j’ai quelque chose contre toi, c’est que tu as là des gens attachés à la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balak à mettre une pierre d’achoppement devant les fils d’Israël, pour qu’ils mangeassent des viandes sacrifiées aux idoles et qu’ils se livrassent à l’impudicité. 15 De même, toi aussi, tu as des gens attachés pareillement à la doctrine des Nicolaïtes. 16 Repens-toi donc; sinon, je viendrai à toi bientôt, et je les combattrai avec l’épée de ma bouche. 17 Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises: A celui qui vaincra je donnerai de la manne cachée, et je lui donnerai un caillou blanc; et sur ce caillou est écrit un nom nouveau, que personne ne connaît, si ce n’est celui qui le reçoit.
Quatrième lettre: à l’Église de Thyatire
V. 18-29: cf. 1 Th 1:2, 3. (Ac 15:28, 29. 1 Co 10:8, 19-22.) (Hé 6:9-12. Ap 3:11, 21.)18 Écris à l’ange de l’Église de Thyatire:
Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain ardent: 19 Je connais tes œuvres, ton amour, ta foi, ton fidèle service, ta constance, et tes dernières œuvres plus nombreuses que les premières. 20 Mais ce que j’ai contre toi, c’est que tu laisses la femme Jézabel, qui se dit prophétesse, enseigner et séduire mes serviteurs, pour qu’ils se livrent à l’impudicité et qu’ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles. 21 Je lui ai donné du temps, afin qu’elle se repentît, et elle ne veut pas se repentir de son impudicité. 22 Voici je vais la jeter sur un lit, et envoyer une grande tribulation à ceux qui commettent adultère avec elle, à moins qu’ils ne se repentent de leurs œuvres. 23 Je ferai mourir de mort ses enfants; et toutes les Églises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les cœurs, et je vous rendrai à chacun selon vos œuvres. 24 A vous, à tous les autres de Thyatire, qui ne reçoivent pas cette doctrine, et qui n’ont pas connu les profondeurs de Satan, comme ils les appellent, je vous dis: Je ne mets pas sur vous d’autre fardeau; 25 seulement, ce que vous avez, retenez-le jusqu’à ce que je vienne. 26 A celui qui vaincra, et qui gardera jusqu’à la fin mes œuvres, je donnerai autorité sur les nations. 27 Il les paîtra avec une verge de fer, comme on brise les vases d’argile, ainsi que moi-même j’en ai reçu le pouvoir de mon Père. 28 Et je lui donnerai l’étoile du matin. 29 Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises!