Al-taʼliim al-waajib
1 Laakin inta, allim al-akhwaan al-haal al-muwaafge maʼa l-taʼliim al-adiil. 2 Wassi al-chiyyaab achaan yabgo aagliin wa muhtaramiin wa khalli baalhum yabga wasiiʼ. Wa khalli yabgo saabtiin fi l-iimaan wa l-mahabba wa l-sabur.
3 Wa wassi al-ajaayiz kula achaan haalhin tabga takhiiye wa ma yabgan gawwaalaat wa la sakkaariiyaat. Khalli yiʼalliman akhwaathin kikkeef yisawwan al-kheer. 4 Wa be misil da, yichajjiʼan al-chaabbaat achaan yiriidan rujaalhin wa iyaalhin 5 wa yiʼiichan be haal aagle wa taahire wa yukhuttan baalhin fi buyuuthin wa guluubhin yabgo buyud wa yasmaʼan kalaam rujaalhin. Wa be misil da, yisiddan al-derib le l-naadum al-yidoor yuguul kalaam fasil fi kalaam Allah.
6 Wa wassi al-subyaan achaan yisabbutu nufuushum. 7 Abga leehum masal fi kulli cheyy. Wassif leehum be haalak kikkeef yisawwu al-kheer. Wa khalliihum yichiifu kadar inta naadum mukhlis fi taʼliimak wa munkarib foogah. 8 Wa khalli kalaamak yabga saalim bilheen hatta naadum ma yalga foogah sabab le yaharjak. Wa be misil da, ayyi naadum al-yidoor yikhaalifak, yakhjal wa ma yagdar yuguul foogna cheyy fasil.
9 Wa wassi al-abiid achaan yasmaʼo kalaam siyaadhum lahaddi siyaadhum yardo beehum fi kulli cheyy. Wa khalli al-abiid ma yikhaalufuuhum 10 wa la yasurgu minhum cheyy. Wa laakin waajib yabgo leehum amiiniin marra waahid achaan yiwassufu fi kulli cheyy kadar taʼliim hana Allah al-yinajjiina, hu sameh bilheen.

11 Akiid, niʼmat Allah baanat fi l-Masiih achaan tinajji kulla l-naas. 12 Wa hi tidarribna achaan nikhallu minnina al-kufur wa chahwaat al-dunya wa niʼiichu fi l-dunya be haal aagle wa saalhe wa takhiiye. 13 Wa narjo be acham al-yoom al-mubaarak al-yibiin foogah majd Ilaahna wa munajjiina al-aziim, Isa al-Masiih. 14 Hu anta nafsah dahiiye le yafdaana min kulla l-fasaala wa yitahhir guluubna achaan nabgo leyah chaʼabah halaalah munkaribiin fi amal al-kheer.
15 Wa khalaas kulla l-kalaam da, ooriihum beyah be kalaam waadih. Indak fooghum hagg achaan tichajjiʼhum wa tahrijhum hasab haalhum. Ma tikhalli naadum yahgirak.
Comment Tite doit exhorter les vieillards, les femmes, les jeunes hommes, les serviteurs, et quel exemple il doit donner lui-même
V. 1-10: cf. (1 Ti 2:9-15. 1 Pi 3:1-6.) Ps 119:9. (Ép 6:5-8. 1 Pi 2:18-20.)1 Pour toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine. 2 Dis que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience. 3 Dis que les femmes âgées doivent aussi avoir l’extérieur qui convient à la sainteté, n’être ni médisantes, ni adonnées au vin; qu’elles doivent donner de bonnes instructions, 4 dans le but d’apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants, 5 à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée. 6 Exhorte de même les jeunes gens à être modérés, 7 te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, et donnant un enseignement pur, digne, 8 une parole saine, irréprochable, afin que l’adversaire soit confus, n’ayant aucun mal à dire de nous. 9 Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en toutes choses, à n’être point contredisants, 10 à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.
La grâce de Dieu manifestée: ce qu’elle enseigne, et ce que Tite doit enseigner
V. 11-15: cf. 1 Pi 1:10-21. (Ro 12:1, 2. 1 Co 6:20. 1 Jn 3:1-3.)11 Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée. 12 Elle nous enseigne à renoncer à l’impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété, 13 en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ, 14 qui s’est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes œuvres. 15 Dis ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.