Gudrat dahiiyat al-Masiih
1 Churuut al-Tawraat ma yiwassufu be l-sahiih kulla l-kheer al-yaji waraahum. Humman yiwassufu alaamtah bas. Wa hasab churuut al-Tawraat, waajib yigaddumu daayman nafs al-dahaaya kulli sana. Wa l-dahaaya dool abadan ma yagdaro yitahhuru tihaara kaamile al-naas al-yidooru yaʼabudu Allah. 2 Wa kan sahiih al-dahaaya dool yitahhuru al-naas, akiid gaddimiinhum yagiif laakin ma wagaf. Achaan kan al-naas al-yaʼabudu Allah ligo al-tihaara al-kaamile khalaas, humman ma yifakkuru battaan fi zunuubhum.
3 Laakin sana baʼad sana be l-dahaaya dool, al-naas yifakkuru fi zunuubhum. 4 Achaan damm al-tiiraan wa damm al-khanam abadan ma yagdar yamha zunuub al-naas. 5 Wa fi chaan da, wakit al-Masiih ja fi l-dunya, hu gaal :
<Inta ma dawwart
wa la dahiiye wa la hadiiye
wa laakin inta jahhazt leyi
jismi al-insaani.
6 Inta ma ridiit be dahaaya muharragiin
wa la dahaaya le kaffaarat al-zanib.
7 Wa khalaas, ana gult :
«Ya Allah, ana jiit
hasab al-kalaam al-yukhussini
al-maktuub fi l-kitaab al-malfuuf.
Ana jiit
achaan nisawwi al-cheyy al-inta tidoorah.»>
8 Wa awwal hu gaal : «Inta ma dawwart wa la dahiiye wa la hadiiye wa la dahaaya muharragiin wa la dahaaya le kaffaarat al-zanib.» Wa fi l-kalaam da, hu hajja be l-dahaaya al-waajib yigaddumuuhum hasab churuut al-Tawraat. 9 Wa baʼad da, hu gaal : «Daahu ana jiit. Ana jiit achaan nisawwi al-cheyy al-inta tidoorah.» Wa misil da, hu yibattil al-dahaaya al-awwal wa yisabbit dahiiyat nafsah. 10 Wa be l-yidoorah Allah da, Isa al-Masiih gaddam jismah marra waahide wa nihaaʼiiye wa l-dahiiye di sawwatna khaassiin le Allah.
11 Wa ayyi raajil diin yagiif kulli yoom be tuulah fi bakaan khidimtah wa yigaddim nafs al-dahaaya al-abadan ma yagdaro yamho al-zunuub. 12 Laakin Isa al-Masiih gaddam dahiiye waahide bas le kulla l-zunuub wa baʼad da, hu gaʼad jamb Allah ila l-abad fi nussah al-zeenaay. 13 Wa hassaʼ, yarja lahaddi Allah yukhutt udwaanah tihit rijileenah. 14 Achaan al-Masiih gaddam dahiiye waahide bas wa beeha hu kammal marra waahid tihaarat al-naas al-yabgo khaassiin le Allah.
15 Wa l-Ruuh al-Khudduus kula chaahid fi l-kalaam da. Achaan awwal hu gaal : 16 <Di hi al-muʼaahada al-nisawwiiha maʼaahum baʼad al-yoom da. Ana nukhutt wasiiyaati fi fikirhum wa naktibhum fi guluubhum. Wa da kalaam Allah.> 17 Wa baʼad da, hu gaal : <Ma nifakkir fi zunuubhum battaan wa la fi isyaanhum.> 18 Wa wakit Allah khafar le l-naas zunuubhum, battaan ma waajib yigaddumu dahiiye le l-zunuub.
Namchu giddaam be l-iimaan
19 Khalaas ya akhwaani, akiid be sabab damm Isa nagdaro nadkhulu fi l-bakaan al-mukhaddas be amaan. 20 Wa l-derib al-maftuuh leena da, jadiid wa hu Isa al-hayy ila l-abad. Wa be gaddimiin jismah, hu fatah leena al-sitaar. 21 Wa aniina indina raajil diin aziim wa hu masʼuul fi beet Allah. 22 Achaan da, khalli nigarrubu le Allah be galib mukhlis wa be iimaan kaamil, be guluubna al-mutahhariin be dammah wa ajsaamna kamaan misil naddafnaahum be l-almi al-saafi.
23 Khalli nachhado daayman le Rabbina al-achamna gaaʼid foogah wa ma nichakkuku achaan al-antaana al-waʼad, hu daayman saadikh. 24 Khalli nifakkuru fi kikkeef nichchaajaʼo ambeenaatna achaan nitaabuʼu derib al-mahabba wa nisawwu al-kheer. 25 Khalli daayman nilimmu wa ma nitaabuʼu aadaat al-naas al-waahidiin al-ma yidooru yilimmu. Taʼarfu kadar yoom jayyit al-Masiih garrab wa achaan da, achchaajaʼo be ziyaada.
26 Kan irifna kalaam al-hagg wa baʼadeen nugummu nitaabuʼu al-zunuub, ma yifaddil leena dahiiye battaan al-tamha al-zunuub. 27 Laakin ma fi cheyy yifaddil leena illa narjo be khoof chadiid al-hisaab wa l-naar al-muhriga hana khadab Allah al-taakul kulla l-aasiyiin. 28 Naʼarfu kadar ayyi naadum al-aba ma taabaʼ churuut Tawraat Muusa wa chuhuud itneen aw talaata chahado foogah, al-naadum da yaktuluuh bala mahanna. 29 Haay ! Fakkuru fi l-ikhaab al-waajib le l-naadum al-khalla derib al-Masiih ! Hu hagar Ibn Allah hugra chadiide. Damm al-muʼaahada al-beyah hu bigi khaass le Allah, hu jaʼalah ma indah khiima. Wa ayyar al-Ruuh al-antaah al-rahma. 30 Naʼarfu Allah bas al-gaal : <Al-taar hanaayi, ana bas al-nichiilah.> Wa battaan maktuub : <Allah yihaakim chaʼabah.> 31 Fi yoom al-Hisaab, al-azaab le l-yagaʼ fi iid Allah al-Hayy !
32 Fakkuru fi l-wakit al-faat wakit awwal marra dakhaltu fi nuur Allah. Fi l-wakit daak, intu jaahadtu wa sabartu sabur gawi fi l-diige. 33 Waahidiin minku ayyaroohum giddaam al-naas wa taʼʼaboohum wa waahidiin minku chaarako maʼa l-naas fi l-taʼab al-tiʼibooh. 34 Wa intu hanneetu le l-masaajiin. Wa wakit al-naas nahabo maalku, intu farhaaniin achaan iriftu kadar induku maal akheer minnah gaaʼid giddaamku wa l-maal da yagood daayman.
35 Wa fi kulla l-kalaam da, nuguul leeku ma tikhallu iimaanku al-gawi al-yijiib leeku ajur kabiir bilheen. 36 Hassaʼ da, waajib tasburu sabur gawi wa tisawwu al-cheyy al-Allah yidoorah achaan talgo minnah al-baraka al-hu waaʼad beeha. 37 Achaan fi l-Kitaab, Allah gaal :
<Al-wakit al-faddal chiyya bas
achaan al-jaayi yaji
wa yaji bala taʼkhiir.
38 Wa be iimaanah,
al-saalih yahya
wa kan yikaskis minnah,
ana ma narda beyah.>
39 Wa laakin aniina ma min al-naas al-yikaskusu wa yamchu le l-halaak. Aniina min naas al-iimaan wa namchu le l-naja.
V. 1-18: cf. Ps 40:7-9. Hé 9:7-15, Hé 23-28.
1 En effet, la loi, qui possède une ombre des biens à venir, et non l’exacte représentation des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices qu’on offre perpétuellement chaque année, amener les assistants à la perfection. 2 Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés? 3 Mais le souvenir des péchés est renouvelé chaque année par ces sacrifices; 4 car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés. 5 C’est pourquoi Christ, entrant dans le monde, dit:
Tu n’as voulu ni sacrifice ni offrande,
mais tu m’as formé un corps;
6 tu n’as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.
7 Alors j’ai dit:
voici, je viens
(Dans le rouleau du livre il est question de moi)
pour faire, ô Dieu, ta volonté.
8 Après avoir dit d’abord:
Tu n’as voulu et tu n’as agréé ni sacrifices ni offrandes,
ni holocaustes ni sacrifices pour le péché
(ce qu’on offre selon la loi), 9 il dit ensuite:
Voici, je viens
pour faire ta volonté.
Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde. 10 C’est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l’offrande du corps de Jésus-Christ, une fois pour toutes. 11 Et tandis que tout sacrificateur fait chaque jour le service et offre souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés, 12 lui, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis pour toujours à la droite de Dieu, 13 attendant désormais que ses ennemis soient devenus son marchepied. 14 Car, par une seule offrande, il a amené à la perfection pour toujours ceux qui sont sanctifiés. 15 C’est ce que le Saint-Esprit nous atteste aussi; car, après avoir dit:
16 Voici l’alliance que je ferai avec eux,
après ces jours-là, dit le Seigneur:
Je mettrai mes lois dans leurs cœurs,
et je les écrirai dans leur esprit,
il ajoute:
17 Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités.
18 Or, là où il y a pardon des péchés, il n’y a plus d’offrande pour le péché.
Exhortation à la confiance et à la fermeté dans la foi
V. 19-31: cf. (Jn 14:6. Ép 2:13, 18. Hé 4:14-16.) (Hé 3:12-14; 6:4-8; 12:25-29.)19 Ainsi donc, frères, puisque nous avons, au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire 20 par la route nouvelle et vivante qu’il a inaugurée pour nous au travers du voile, c’est-à-dire, de sa chair, 21 et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu, 22 approchons-nous avec un cœur sincère, dans la plénitude de la foi, les cœurs purifiés d’une mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure. 23 Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle. 24 Veillons les uns sur les autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes œuvres. 25 N’abandonnons pas notre assemblée, comme c’est la coutume de quelques-uns; mais exhortons-nous réciproquement, et cela d’autant plus que vous voyez s’approcher le jour. 26 Car, si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés, 27 mais une attente terrible du jugement et l’ardeur d’un feu qui dévorera les rebelles. 28 Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins; 29 de quel pire châtiment pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l’alliance, par lequel il a été sanctifié, et qui aura outragé l’Esprit de la grâce? 30 Car nous connaissons celui qui a dit:
A moi la vengeance, à moi la rétribution!
et encore:
Le Seigneur jugera son peuple.
31 C’est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.
V. 32-39: cf. Hé 6:9-20. Ga 3:4. Mc 13:13.32 Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances, 33 d’une part, exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations, et de l’autre, vous associant à ceux dont la position était la même. 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des biens meilleurs et qui durent toujours. 35 N’abandonnez donc pas votre assurance, à laquelle est attachée une grande rémunération. 36 Car vous avez besoin de persévérance, afin qu’après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis. 37 Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas. 38 Et mon juste vivra par la foi; mais, s’il se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui. 39 Nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leur âme.