Bani Israaʼiil yigabbulu min al-khurba
1 Allah yihinn fi zurriiyit Yaakhuub
wa yaʼazil battaan Bani Israaʼiil
wa hu yantiihum al-raaha fi baladhum.
Wa l-ajaanib yilimmu maʼaahum
wa yinrabtu maʼa zurriiyit Yaakhuub.
2 Wa chuʼuub aakhariin yichiiluuhum
wa yigabbuluuhum fi baladhum
fi l-ard al-antaaha leehum Allah.
Wa Bani Israaʼiil yakurbu al-naas dool
wa yisawwuuhum abiid wa khadiim.
Wa yasjunu al-naas al-sajanoohum
wa yahkumu fi l-naas al-daayagoohum.
Moot malik balad Baabil
3 Yoom waahid, Allah yantiiku al-jumma
min taʼabku wa diigitku
wa min al-ubuudiiye al-gaasiye al-faradooha foogku.
4 Wa khalaas fi l-yoom da,
tikhannu be l-masal da
wa tichchammato le malik Baabil
wa tuguulu :
«Kikkeef wagaf al-mudaayig ?
Wa kikkeef al-jaayir bigi ma fiih ?
5 Allah kassar isay al-aasiyiin
wa asaat al-hukkaam.
6 Achaan be khadab al-mudaayig darab al-chaʼab
wa be daribiin mutataabiʼ.
Wa be zaʼal, hu malak al-umam
wa taradaahum bala rahma.
7 «Wa hassaʼ, kulla sukkaan al-ard anjammo wa ligo raaha
wa be farah zakhrato.
8 Hatta chadar al-sarwi wa arz Lubnaan
firho be l-bigi foogak, ya l-malik !
Wa gaalo :
‹Min inta wagaʼt,
al-yagtaʼna abadan ma gidir yaji leena.›
9 «Wakit inta wisilt fi bakaan al-maytiin,
humman barjalo wa laagook.
Wa gawwamo leek al-naas al-maato zamaan
wa kulla kubaaraat al-ard.
Wa gawwamo min karaasiihum
kulla muluuk al-umam.
10 Wa kulluhum yihajju leek wa yuguulu :
‹Inta kula daahu mutt misilna
wa bigiit maʼaana sawa sawa.
11 Istikbaarak nazal fi bakaan al-maytiin
maʼa musiikha hana jigindiiytak.
Wa hassaʼ inta raagid fi l-duud
wa mulkhatti beyah.›
12 «Kikkeef inta wagaʼt min al-samaawaat,
ya deyy al-sabaah al-yiraari ?
Kikkeef ramook fi l-ard,
ya mufachchil al-umam ?
13 Inta bas gult fi galbak :
‹Natlaʼ foog fi l-samaawaat
wa nukhutt kursiiyi
min foog le nujuum al-Ilaah.
Wa nagood fi jabal al-ijtimaaʼ al-ilaahaat
fi aakhir al-munchaakh.›
14 Wa battaan inta gult :
‹Natlaʼ foog fi l-sahaab
wa nisawwi nafsi misil al-Aali.›
15 Wa laakin daahu inta nazalt
maʼa l-maytiin fi aakhir al-khabur.
16 Al-yichiifuuk yihammuruuk
aywa, yichiifuuk adiil wa yuguulu :
‹Da ma al-raajil al-barjal al-ard
wa rajjaf al-mamaalik walla ?
17 Da ma hu al-sawwa al-aalam sahara
wa haddam al-mudun
wa ma talag al-masaajiin walla ?›
18 «Kulla muluuk al-umam bala tafrikha
ragado be charaf,
ayyi waahid fi khaburah.
19 Wa laakin inta, zagalook baʼiid min khaburak
misil firiʼ al-jaʼalooh muharram
wa misil rimmit al-insaan
al-taʼanooh be l-seef
wa zagalooh fi nugra al-fi lubbaha hajar
wa misil janaaza
al-fajjakhooha be l-rijileen.
20 Wa inta, ma dassook
maʼa l-muluk fi l-khabur
achaan inta dammart baladak
wa katalt chaʼabak.
Wa l-naas al-yisawwu al-fasaala,
usum zurriiyithum yiwaddir ila l-abad.
21 «Yalla ! Jahhuzu juzur le katil iyaalah
be sabab khata juduudhum !
Achaan ma waajib yugummu
wa yaglaʼo al-ard
wa yamlo al-aalam be mudunhum.»
22 Wa Allah gaal :
«Ana nugumm didduhum
wa nuguchch usum al-Baabiliyiin
wa l-faddalo min iyaalhum
wa iyaal iyaalhum.
Wa da kalaam Allah al-Gaadir.23 Wa Baabil nisawwiiha rahad
wa maskan abunchook.
Wa nuguchchaha
be mugchaachat al-damaar !»
Wa da kalaam Allah al-Gaadir.
Damaar balad Achuur
24 Wa Allah al-Gaadir halaf wa gaal :
«Akiid, al-naweetah yukuun
wa l-kharrartah yitimm.
25 Ana nidammir
naas balad Achuur fi baladi
wa nifajjikhhum fi jibaali.
Wa be misil da,
nidalli al-daami min kataafe chaʼabi
wa ninazzil tagalatah min kataafeehum.»
26 Da l-kharaar al-chaalah Allah
didd kulla l-ard
wa di hi al-iid al-marfuuʼa
didd kulla l-umam.
27 Allah al-Gaadir chaal kharaar.
Yaatu yagdar yifachchilah ?
Hu rafaʼ iidah le l-ikhaab.
Yaatu yagdar yinazzilha ?
Allah yihaakim balad al-Filistiyiin
28 Wa fi l-sana al-maat foogha al-malik Ahaaz, al-muhaakama di bigat.
29 «Ma tafraho, ya kulla l-Filistiyiin,
wa ma tuguulu asaat al-yadrubku ankasarat.
Achaan min rimmit al-daabi,
yamrug abundarag
wa min zurriiytah,
yamrug al-daabi al-indah samm yaktul.
30 Wa awlaad al-bikir hana l-fagraaniin
yalgo maʼaachhum
wa l-masaakiin yarugdu be amaan.
Wa laakin intu, ya l-Filistiyiin,
naktulku be l-juuʼ
wa l-faddalo minku, nidammirhum.
31 Nuuhu, ya biibaan !
Wa kooruku, ya mudun !
Kulla l-Filistiyiin barjalo.
Achaan al-adu yaji
misil dukhkhaan min al-munchaakh
wa askari waahid kula ma yamrug
min al-saff.
32 Chunu al-nurudduuh
le murassaliin al-umma di ?
Nuguulu : ‹Aywa, Allah assas Sahyuun
achaan masaakiin chaʼabah yaljaʼo leeha.›»
Le rétablissement d’Israël
V. 1-2: cf. Esd 1. Ps 126.1 Car l’Éternel aura pitié de Jacob,
Il choisira encore Israël,
Et il les rétablira dans leur pays;
Les étrangers se joindront à eux,
Et ils s’uniront à la maison de Jacob.
2 Les peuples les prendront, et les ramèneront à leur demeure,
Et la maison d’Israël les possédera dans le pays de l’Éternel,
Comme serviteurs et comme servantes;
Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs,
Et ils domineront sur leurs oppresseurs.
Prophétie contre le roi de Babylone
V. 3-23: cf. Da 5. (Éz 31; 32:18, etc.) Jé 50:17-40.3 Et quand l’Éternel t’aura donné du repos,
Après tes fatigues et tes agitations,
Et après la dure servitude qui te fut imposée,
4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone,
Et tu diras:
Eh quoi! Le tyran n’est plus!
L’oppression a cessé!
5 L’Éternel a brisé le bâton des méchants,
La verge des dominateurs.
6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples,
Par des coups sans relâche,
Celui qui dans sa colère subjuguait les nations,
Est poursuivi sans ménagement.
7 Toute la terre jouit du repos et de la paix;
On éclate en chants d’allégresse,
8 Les cyprès même, les cèdres du Liban, se réjouissent de ta chute:
Depuis que tu es tombé, personne ne monte pour nous abattre.
9 Le séjour des morts s’émeut jusque dans ses profondeurs,
Pour t’accueillir à ton arrivée;
Il réveille devant toi les ombres, tous les grands de la terre,
Il fait lever de leurs trônes tous les rois des nations.
10 Tous prennent la parole pour te dire:
Toi aussi, tu es sans force comme nous,
Tu es devenu semblable à nous!
11 Ta magnificence est descendue dans le séjour des morts,
Avec le son de tes luths;
Sous toi est une couche de vers,
Et les vers sont ta couverture.
12 Te voilà tombé du ciel,
Astre brillant, fils de l’aurore!
Tu es abattu à terre,
Toi, le vainqueur des nations!
13 Tu disais en ton cœur: Je monterai au ciel,
J’élèverai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu;
Je m’assiérai sur la montagne de l’assemblée,
A l’extrémité du septentrion;
14 Je monterai sur le sommet des nues,
Je serai semblable au Très-Haut.
15 Mais tu as été précipité dans le séjour des morts,
Dans les profondeurs de la fosse.
16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards,
Ils te considèrent attentivement:
Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre,
Qui ébranlait les royaumes,
17 Qui réduisait le monde en désert,
Qui ravageait les villes,
Et ne relâchait point ses prisonniers?
18 Tous les rois des nations, oui, tous,
Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau.
19 Mais toi, tu as été jeté loin de ton sépulcre,
Comme un rameau qu’on dédaigne,
Comme une dépouille de gens tués à coups d’épée,
Et précipités sur les pierres d’une fosse,
Comme un cadavre foulé aux pieds.
20 Tu n’es pas réuni à eux dans le sépulcre,
Car tu as détruit ton pays, tu as fait périr ton peuple:
On ne parlera plus jamais de la race des méchants.
21 Préparez le massacre des fils,
A cause de l’iniquité de leurs pères!
Qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre,
Et remplir le monde d’ennemis!
22 Je me lèverai contre eux,
Dit l’Éternel des armées;
J’anéantirai le nom et la trace de Babylone,
Ses descendants et sa postérité, dit l’Éternel.
23 J’en ferai le gîte du hérisson et un marécage,
Et je la balaierai avec le balai de la destruction,
Dit l’Éternel des armées.
Prophétie contre l’Assyrie
V. 24-27: cf. És 10:5, etc.; 37:21, etc. Ps 135:5, Ps 6.24 L’Éternel des armées l’a juré, en disant:
Oui, ce que j’ai décidé arrivera,
Ce que j’ai résolu s’accomplira.
25 Je briserai l’Assyrien dans mon pays,
Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes;
Et son joug leur sera ôté,
Et son fardeau sera ôté de leurs épaules.
26 Voilà la résolution prise contre toute la terre,
Voilà la main étendue sur toutes les nations.
27 L’Éternel des armées a pris cette résolution: qui s’y opposera?
Sa main est étendue: qui la détournera?
Prophétie contre les Philistins
V. 28-32: cf. (2 Ch 28:18. 2 R 18:8.) Éz 25:15-17.28 L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé:
29 Ne te réjouis pas, pays des Philistins,
De ce que la verge qui te frappait est brisée!
Car de la racine du serpent sortira un basilic,
Et son fruit sera un dragon volant.
30 Alors les plus pauvres pourront paître,
Et les malheureux reposer en sécurité;
Mais je ferai mourir ta racine par la faim,
Et ce qui restera de toi sera tué.
31 Porte, gémis! Ville, lamente-toi!
Tremble, pays tout entier des Philistins!
Car du nord vient une fumée,
Et les rangs de l’ennemi sont serrés.
32 Et que répondra-t-on aux envoyés du peuple?
Que l’Éternel a fondé Sion,
Et que les malheureux de son peuple y trouvent un refuge.