1 Ma tahsid al-fasliin
wa ma tihibb tamchi maʼaahum
2 achaan lisaanhum yikallim be l-kharaab
wa guluubhum malaaniin be l-zulum.
3 Be l-hikma, al-beet yinbani
wa be l-fihim, yabga gawi.
4 Wa be l-maʼrafa, yinmali
be khumaam khaali wa jamiil.
5 Al-raajil al-hakiim
daayman indah khuwwa
wa l-indah maʼrafa kamaan
malaan be l-gudra.
6 Achaan be l-raay tagdar tihaarib
wa l-nasur yaji be katarat al-mustachaariin.
7 Al-hikma marfuuʼa foog
min al-munaafikh
wa fi l-chariiʼa,
ma yagdar yufukk khachmah.
8 Al-yichiil niiye le yisawwi al-fasaala,
al-naas yinaaduuh siid al-muʼaamara.
9 Niiyit al-munaafikh,
hi zanib
wa amal al-chammaati,
al-naas yichiifuuh haraam.
10 Kan ma tiwassif fahaaliiytak fi yoom al-diige,
da yiwassif kadar inta ma indak gudra kaamil.
11 Afda al-yiwadduuhum le l-moot
wa najji al-yusuuguuhum le l-katil.
12 Kan tuguul :
«Aniina ma irifna cheyy foogah.»
Hal al-yawzin al-guluub
ma yichiif walla ?
Al-yahfad hayaatak yaʼarfah
wa yikaafi ayyi naadum hasab fiʼilah.
13 Ya wileedi, aakul al-asal achaan hu halu.
Usbaʼ waahid min al-asal halu fi lisaanak.
14 Aʼarif kadar al-hikma kula
tabga leek misil da.
Wa kan ligiitha, talga al-mustakhbal
wa achamak abadan ma yingatiʼ.
15 Ma tabga aasi
wa tukhutt charak jamb beet al-saalih
wa ma tikharrib bakaanah
al-yinjamma foogah.
16 Achaan al-saalih yagdar yagaʼ
sabʼa marraat wa yugumm.
Laakin al-aasi kan wagaʼ fi l-masiibe,
battaan ma yugumm.
17 Ma tafrah wakit aduuk yagaʼ
wa ma tinattit wakit rijileenah yittartaʼo.
18 Wa da, achaan Allah yichiif farhitak di ma adiile
wa yikhalli al-khadab al-awwal yinazzilah foog aduuk.
19 Ma tazʼal be sabab al-fasliin
wa ma tahsid al-aasiyiin.
20 Achaan al-fasliin ma induhum mustakhbal
wa l-aasiyiin nuurhum yumuut.
21 Ya wileedi, akhaaf min Allah wa l-malik
wa angariʼ, ma tamchi maʼa l-muʼaaridiin.
22 Achaan kharaabhum yaji be khafla
wa yaatu yaʼarif nafar al-ikhaab
al-yaji min Allah wa min al-malik ?
Amsaal aakhariin hana l-hikma
23 Dool amsaal aakhariin hana l-hakiimiin.
Kan al-gaadi yidangis al-chariiʼa,
da ma adiil.
24 Wa kan yuguul le l-aasi : «Inta bari»,
al-chaʼab yiʼayyuruuh
wa l-umam yalʼanooh.
25 Wa laakin kan yikhallit al-aasi,
yanjah
wa yalga al-baraka wa l-kheer.
26 Kan turudd le rafiigak be kalaam sahiih
tiwassif leyah chiddit mahabbitak.
27 Tammim khidimtak wa jahhiz ziraaʼtak
wa baʼad da, abni beetak.
28 Ma tachhad be kidib fi ayyi naadum
wa ma tukhuchch be kalaamak.
29 Wa ma tuguul :
«Al-cheyy al-sawwaah foogi,
nisawwiih foogah.
Nigabbil le ayyi naadum hasab fiʼilah !»
Natiijat al-kasal
30 Yoom waahid,
ana jamb zereʼ al-kaslaan macheet
wa jamb jineenit al-matmuus addeet
31 wa daahu chift al-chook fi kulla bakaan
wa l-gechch mukhatti al-ard, ma tinchaaf battaan
wa l-zariibe daraadirha alkassaran wa daffagan.
32 Wa khalaas, chift al-cheyy da
wa fi galbi karabtah
wa ligiit adab
min kulla cheyy al-chiftah.
33 Inta tuguul tunuum chiyya
wa tinjamm chiyya
wa titabbig iideenak
wa targud chiyya.
34 Wa be da, al-fagur yajiik misil al-sarraag
wa l-taʼab yakurbak misil rabbaat al-duruub.
1 Ne porte pas envie aux hommes méchants,
Et ne désire pas être avec eux;
2 Car leur cœur médite la ruine,
Et leurs lèvres parlent d’iniquité.
3 C’est par la sagesse qu’une maison s’élève,
Et par l’intelligence qu’elle s’affermit;
4 C’est par la science que les chambres se remplissent
De tous les biens précieux et agréables.
5 Un homme sage est plein de force,
Et celui qui a de la science affermit sa vigueur;
6 Car tu feras la guerre avec prudence,
Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
7 La sagesse est trop élevée pour l’insensé;
Il n’ouvrira pas la bouche à la porte.
8 Celui qui médite de faire le mal
S’appelle un homme plein de malice.
9 La pensée de la folie n’est que péché,
Et le moqueur est en abomination parmi les hommes.
10 Si tu faiblis au jour de la détresse,
Ta force n’est que détresse.
11 Délivre ceux qu’on traîne à la mort,
Ceux qu’on va égorger, sauve-les!
12 Si tu dis: Ah! Nous ne savions pas!…
Celui qui pèse les cœurs ne le voit-il pas?
Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas?
Et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses œuvres?
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon;
Un rayon de miel sera doux à ton palais.
14 De même, connais la sagesse pour ton âme;
Si tu la trouves, il est un avenir,
Et ton espérance ne sera pas anéantie.
15 Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste,
Et ne dévaste pas le lieu où il repose;
16 Car sept fois le juste tombe, et il se relève,
Mais les méchants sont précipités dans le malheur.
17 Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi,
Et que ton cœur ne soit pas dans l’allégresse quand il chancelle,
18 De peur que l’Éternel ne le voie, que cela ne lui déplaise,
Et qu’il ne détourne de lui sa colère.
19 Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal,
Ne porte pas envie aux méchants;
20 Car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal,
La lampe des méchants s’éteint.
21 Mon fils, crains l’Éternel et le roi;
Ne te mêle pas avec les hommes remuants;
22 Car soudain leur ruine surgira,
Et qui connaît les châtiments des uns et des autres?
23 Voici encore ce qui vient des sages:
Il n’est pas bon, dans les jugements, d’avoir égard aux personnes.
24 Celui qui dit au méchant: Tu es juste!
Les peuples le maudissent, les nations le maudissent.
25 Mais ceux qui le châtient s’en trouvent bien,
Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.
26 Il baise les lèvres,
Celui qui répond des paroles justes.
27 Soigne tes affaires au-dehors,
Mets ton champ en état,
Puis tu bâtiras ta maison.
28 Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain;
Voudrais-tu tromper par tes lèvres?
29 Ne dis pas: Je lui ferai comme il m’a fait,
Je rendrai à chacun selon ses œuvres.
30 J’ai passé près du champ d’un paresseux,
Et près de la vigne d’un homme dépourvu de sens.
31 Et voici, les épines y croissaient partout,
Les ronces en couvraient la face,
Et le mur de pierres était écroulé.
32 J’ai regardé attentivement,
Et j’ai tiré instruction de ce que j’ai vu.
33 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement,
Un peu croiser les mains pour dormir!…
34 Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur,
Et la disette, comme un homme en armes.