Jayyit al-Masiih al-taaniye
1 Ya akhwaani al-nihibbuku, daahu al-jawaab al-taani al-katabtah leeku. Wa fi jawaabaati nidoor nizakkirku be l-kalaam al-taʼarfuuh khalaas wa tifakkuru be fikir mukhlis. 2 Fakkuru fi kalaam al-anbiya al-saalihiin al-gaalooh min zamaan. Wa fakkuru fi wasiiyat Isa Rabbina wa munajjiina al-simiʼtuuha be waasitat al-rusul al-macho leeku.
3 Wa daahu awwal cheyy al-waajib tafhamooh. Fi l-zaman al-akhiir chammaatiin yugummu wa yichchammato. Wa yitaabuʼu chahwaathum bas. 4 Wa yuguulu : «Waaʼado be jayyit Isa wa laakin hu ma ja. Abbahaatna maato wa min bidaayit al-dunya lahaddi al-yoom, cheyy khayyar ke ma fiih !»
5 Wa l-naas dool be niiyithum bas niso cheyy waahid maʼruuf wa da hu. Zamaan Allah kallam kilme wa beeha al-samaawaat kaano wa l-ard anfasalat min al-almi wa l-almi hawwagha. 6 Wa be kilmit Allah di, al-almi da kharag al-dunya fi l-zaman daak wa dammaraaha. 7 Wa be kilmit Allah battaan al-samaawaat wa l-ard al-gaaʼidiin haaliiyan madmuumiin achaan yarjo al-naar. Allah gaaʼid yahfadhum lahaddi yoom al-Hisaab al-yahlako foogah al-naas al-fasliin.
8 Ya akhwaani al-nihibbuku, fi cheyy waahid maʼruuf al-ma waajib tansooh wa da hu. Le Allah yoom waahid misil alif sana wa alif sana misil yoom waahid. 9 Wa Allah ma yiʼakhkhir waʼadah. Al-naas al-yuguulu hu akhkhar, ma fihmo adiil. Akheer nuguulu Allah sabuur leeku. Hu ma yidoor ayyi naadum yahlak laakin yidoor kulla l-naas yutuubu. 10 Wa laabudda yoom Allah yaji be khafla misil jayyit al-sarraag. Wa ajala ke haraka chadiide tinsamiʼ wa l-samaawaat yabgo ma fiihum wa l-nujuum yinhargu. Wa l-ard wa kulla cheyy al-yisawwuuh foogha yinkachif.
11 Wa kan kulla cheyy yiddammar misil da, intu waajib tisawwu chunu ? Waajib tiʼiichu be takhwa wa haal saalhe. 12 Arjo yoom Allah wa atmanno jaytah. Wa fi l-yoom da, al-samaawaat yinhargu wa yiddammaro wa l-nujuum yumuuʼu fi l-hamu. 13 Wa Allah antaana waʼad wa achaan da narjo al-sama al-jadiid wa l-ard al-jadiide wa l-dunya al-taji tabga daar al-saalihiin.
Nihaayat al-jawaab
14 Ya akhwaani al-nihibbuku, da bas al-cheyy al-tarjooh min Allah. Wa achaan da, sawwu juhud achaan tiʼiichu be salaam giddaamah bala khata wa la eeb. 15 Fakkuru fi l-ruuh al-tawiile hana Rabbina wa aʼarfu kadar hu yiʼakhkhir jaytah achaan al-naas yanjo. Wa l-kalaam da misil al-kalaam al-akhuuna Buulus al-niriiduuh katabah leeku min al-hikma al-Allah antaaha leyah. 16 Wa hu yihajji be l-kalaam da fi kulla jawaabaatah. Wa fi kalaam gaaʼid fi jawaabaatah al-tafsiirah ma hayyin. Wa naas waahidiin al-ma garo wa iimaanhum ma saabit yiʼawwuju kalaamah misil yiʼawwuju kalaam al-kutub al-aakhariin. Wa be da, yijiibu le nufuushum al-halaak.
17 Wa leeku intu ya akhwaani al-nihibbuku, taʼarfu al-kalaam da min awwal. Wa achaan da, awʼu baalku wa ma tikhallu kidib al-aasiyiin yiwaddiiku fi deribhum wa yitallif iimaanku al-saabit. 18 Laakin abgo gawiyiin fi niʼmat Rabbina Isa al-Masiih munajjiina wa be irfitku leyah. Wa l-Masiih, khalli yimajjuduuh fi l-wakit al-haadir wa ila l-abad. Aamiin.
L’avènement du Seigneur
V. 1-10: cf. Jud v. 14-19. (Mt 24:37-39. 2 Th 1:7-10.) (És 51:6. Ap 20:11.)1 Voici déjà, bien-aimés, la seconde lettre que je vous écris. Dans l’une et dans l’autre je cherche à éveiller par des avertissements votre saine intelligence, 2 afin que vous vous souveniez des choses annoncées d’avance par les saints prophètes, et du commandement du Seigneur et Sauveur, enseigné par vos apôtres, 3 sachant avant tout que, dans les derniers jours, il viendra des moqueurs avec leurs railleries, marchant selon leurs propres convoitises, 4 et disant: Où est la promesse de son avènement? Car, depuis que les pères sont morts, tout demeure comme dès le commencement de la création. 5 Ils veulent ignorer, en effet, que des cieux existèrent autrefois par la parole de Dieu, de même qu’une terre tirée de l’eau et formée au moyen de l’eau, 6 et que par ces choses le monde d’alors périt, submergé par l’eau, 7 tandis que, par la même parole, les cieux et la terre d’à présent sont gardés et réservés pour le feu, pour le jour du jugement et de la ruine des hommes impies. 8 Mais il est une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer, c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour. 9 Le Seigneur ne tarde pas dans l’accomplissement de la promesse, comme quelques-uns le croient; mais il use de patience envers vous, ne voulant pas qu’aucun périsse, mais voulant que tous arrivent à la repentance. 10 Le jour du Seigneur viendra comme un voleur; en ce jour, les cieux passeront avec fracas, les éléments embrasés se dissoudront, et la terre avec les œuvres qu’elle renferme sera consumée.
V. 11-18: cf. (Lu 21:34-36. 1 Th 5:1-10. 1 Pi 1:13-16.) (És 65:17. Ap 21:1-5.) Ép 4:14, 15.11 Puisque donc toutes ces choses doivent se dissoudre, quelles ne doivent pas être la sainteté de votre conduite et votre piété, 12 tandis que vous attendez et hâtez l’avènement du jour de Dieu, à cause duquel les cieux enflammés se dissoudront et les éléments embrasés se fondront! 13 Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habitera. 14 C’est pourquoi, bien-aimés, en attendant ces choses, appliquez-vous à être trouvés par lui sans tache et irrépréhensibles dans la paix. 15 Croyez que la patience de notre Seigneur est votre salut, comme notre bien-aimé frère Paul vous l’a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée. 16 C’est ce qu’il fait dans toutes les lettres, où il parle de ces choses, dans lesquelles il y a des points difficiles à comprendre, dont les personnes ignorantes et mal affermies tordent le sens, comme celui des autres Écritures, pour leur propre ruine. 17 Vous donc, bien-aimés, qui êtes avertis, mettez-vous sur vos gardes, de peur qu’entraînés par l’égarement des impies, vous ne veniez à déchoir de votre fermeté. 18 Mais croissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. A lui soit la gloire, maintenant et pour l’éternité! Amen!