Halla ge Dawda ne ma ge na naa ge ho̰l ma pal
(2Sam 8:1-14)1 Go̰r kaŋ mbe ma ne go, Dawda hal Filistiya ma, gwan ne nama pala na pe se, ame suwal Gat ma ne na lew ma ne nama tok go. 2 Gwan hal Mowab ma, gwan ne nama pala na pe se, e nama ga tyare na kaŋ ma. 3 Dawda gwan hal Hadadezer gan ge suwal Soba ne, na ge ne le suwal Hamat ya go. Dawda há na swaga ge ne ka dol na tok ame suwal ge ne maŋgaɗam Efrat wak go ma go. 4 Dawda pal na pus pore ma dubu ɗu, ne naa ge njaŋge tisi ma dudubu ɓyalar, ne naa ge mbal pore ne koo ma dudubu wara azi me. Dawda abe tisi ma mbo kaŋ ge kis go, kun ge may ma koo too ma uzi. 5 Siriya ma ge ne suwal Damas go ma so Hadadezer gan ge suwal Soba ne ko̰r ya, Dawda hal nama, hun naa dudubu wara azi para azi. 6 Dawda e na naa ge suwal Damas pal, gwan ne Siriya ma pala na pe se, e nama ga tyare na kaŋ ma. Ago no ge Bage ɗiŋnedin ne ho̰ Dawda pool ge hal naa swaga ge daage go pet. 7 Dawda pal ɓiyaar ge dinar ge naa ge koy Hadadezer ne ma, mbo ne nama ya Ursalima diŋ. 8 Dawda gwan pal fool ŋgirma ma gḛ ge be to ge suwal Tibat ma ne suwal Kun ne ma, ndwara go suwal ge Hadadezer ne ma. Salomon abe nama ɗeere fal ge ga̰l ma ne uwara zok pul ma, ne kaŋ ge may ma ge a ne ɗeere nama ne fool ŋgirma ma ge zok ge Dok zi.
9 Swaga ge Tohu, gan ge suwal Hamat ne ne za̰ go Dawda hal asagar ge Hadadezer gan ge suwal Soba ne ma ya mwaɗak ɗe, 10 dol na vya Hadoram mbo san na wak, ne uware na, ne na ne há Hadadezer pe. Ke go no ne da pe, Tohu ma ne Hadadezer ka ho̰l. Tohu teme na dinar ma, ne fool ŋgirma ma ya hon na. 11 Gan Dawda, abe fool kaal ma ne dinar ma ge na ne pá nama ne pehir ge ɗogle ma tok ya ma, ndwara go, Edom ma, ne Mowab ma, ne Ammon ma, ne Filistiya ma ne Amalek ma, mbege nama ne Bage ɗiŋnedin pe. 12 Abichay ge Seruya vya hun Edom ma naa dudubu wol para tiimal ge baal pul ge yuwam ne se. 13 E naa ge suwal Edom pal, suwal Edom mwaɗak ga Dawda lew, a ga tyare na kaŋ ma.
Naa ga̰l ge temel ge Dawda ne ma
(2Sam 8:15-18)14 Go no Dawda ga ke muluk suwal Israyela pal mwaɗak, ka kun sarya ge dosol na naa ma pal. 15 E Yowab ge Seruya vya, ga̰l ge asagar ma ne, Yosafat ge Ahilud vya bage koy maktub ma, 16 Sadok ge Ahitub vya ma ne Abimelek ge Abiyatar vya, naa ge ke tuwaleya ma, e Chavocha bage njaŋgeya me. 17 E Benaya ge Yehoyada vya ga̰l ge Keretiya ma ne Peletiya ma ne. Dawda vya ma me ɗe, a ka na naa ga̰l ge temel ma ziyar go me.
Victoires de David sur les Philistins, les Moabites, les Syriens, les Édomites. Hauts fonctionnaires de David
V. 1-13: cf. 2 S 8:1-14. 1 S 18:14. (Ps 60; 108.) 2 Co 2:14.1 Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins Gath et les villes de son ressort. 2 Il battit les Moabites, et les Moabites furent assujettis à David et lui payèrent un tribut. 3 David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate. 4 David lui prit mille chars, sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages. 5 Les Syriens de Damas vinrent au secours d’Hadarézer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens. 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait. 7 Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadarézer, et les apporta à Jérusalem. 8 David prit encore une grande quantité d’airain à Thibchath et à Cun, villes d’Hadarézer. Salomon en fit la mer d’airain, les colonnes et les ustensiles d’airain. 9 Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l’armée d’Hadarézer, roi de Tsoba, 10 et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadarézer et de l’avoir battu. Car Thohu était en guerre avec Hadarézer. Il envoya aussi toutes sortes de vases d’or, d’argent et d’airain. 11 Le roi David les consacra à l’Éternel, avec l’argent et l’or qu’il avait pris sur toutes les nations, sur Édom, sur Moab, sur les fils d’Ammon, sur les Philistins et sur Amalek. 12 Abischaï, fils de Tseruja, battit dans la vallée du sel dix-huit mille Édomites. 13 Il mit des garnisons dans Édom, et tout Édom fut assujetti à David. L’Éternel protégeait David partout où il allait.
V. 14-17: cf. 2 S 8:15-18.14 David régna sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple. 15 Joab, fils de Tseruja, commandait l’armée; Josaphat, fils d’Achilud, était archiviste; 16 Tsadok, fils d’Achithub, et Abimélec, fils d’Abiathar, étaient sacrificateurs; Schavscha était secrétaire; 17 Benaja, fils de Jehojada, était chef des Kéréthiens et des Péléthiens; et les fils de David étaient les premiers auprès du roi.